Sentence examples of "увольнение" in Russian with translation "firing"

<>
Федеральный судья своим решением признал увольнение Кокса незаконным. A federal judge ruled the firing of Cox illegal.
Бесцеремонное увольнение разозлило Примакова, и он решил заняться политикой. The abrupt firing angered Primakov, and he decided to enter politics.
Но в этой истории есть нечто большее, чем просто увольнение министра обороны. But there is more to this than the firing of a defense minister.
Если честно, мне бы не хотелось комментировать увольнение Владимира Крикунова, - цитирует Далтона РИА "Новости". To be honest, I would not like to comment on the firing of Vladimir Krikunov, RIA Novosti cites Dalton.
Байден предупредил Порошенко, что западные союзники Украины хотят избежать политических волнений, которые может спровоцировать увольнение Яценюка. Biden warned Poroshenko that Ukraine's Western allies want to avoid the political upheaval that Yatsenyuk's firing would entail.
Первоначальная позиция: Увольнение директора ФБР Джеймса Коми (James Comey) не имело «никакого отношения» к российскому расследованию. Original position: FBI Director James Comey’s firing “had zero to do” with Russia investigation.
Но Трамп был раздражен предупреждениями, которые он получил о том, что увольнение Мюллера вызовет политическую бурю. But Trump has been frustrated by the warnings he has received that firing Mueller would set off a political firestorm.
Конечно, не исключено, что увольнение Коми заставит некоторых республиканцев решить, что уже хватит и последовать примеру Бейкера. It is possible, of course, that Trump’s firing of Comey will push some Republicans to decide that enough is enough and follow Baker’s example.
Во Франции существуют строгие положения о найме и увольнении, которые делают увольнение дорогостоящим и таким образом сокращают создание рабочих мест. France has strict hiring and firing regulations that make it costly to dismiss workers and thus reduce job creation.
В поисках ответа тщательно рассматриваются действия обоих деятелей и все политические события, в частности, недавнее увольнение московского мэра Юрия Лужкова. Each man’s public actions and all political developments, such as the recent firing of Moscow Mayor Yuri Luzhkov, are meticulously dissected for clues to the answer.
Напротив, если, конечно, звёзды не переменятся, увольнение Коми вполне может означать начало ничего. Или, как минимум, ничего плохого для президента. By contrast, unless the stars realign, Trump’s firing of Comey may mark the beginning of nothing, or at least of nothing bad for the president.
Свои усилия в данном направлении он начал в 2012 году, устранив все правовые ограничения на найм, увольнение и график работы. He started the effort in 2012, removing legal restrictions on hiring, firing and work scheduling.
Увольнение президентом Дональдом Трампом директора ФБР Джеймса Коми является беспрецедентным событием, как и многое другое, что Трамп делает в качестве президента. President Donald J. Trump’s firing of FBI Director James Comey is unprecedented, as is much of what Trump has undertaken as president.
На следующий день, на встрече с высокопоставленной российской делегацией в Овальном кабинете Трамп заявил, что увольнение Коми освободило его от «сильного давления». The next day, at a meeting in the Oval Office, Trump told senior Russian officials that firing Comey had relieved “great pressure” on him.
Однако подобные действия вряд ли послужили бы причиной для такого сурового наказания — увольнение Улюкаева с поста министра было бы более вероятным исходом. But these actions could hardly be the reason for such severe punishment — the firing of Ulyukaev from ministerial position would be more probable.
Например, запрет на увольнение сотрудников, может защитить тех людей, у которых есть работа, но часто за счёт безработных, что увеличит социальную дискриминацию. Restriction on firing employees, for example, may protect people who have jobs, but often at the expense of the unemployed, thus increasing social exclusion.
Увольнение чиновника, представляющего исполнительную власть, не может служить «покушением» на систему сдержек и противовесов, поскольку это решение явно находится в пределах полномочий президента. Firing an executive branch official can’t “assault” checks and balances because it is clearly within the president’s authority.
Пожалуй, самым главным является то, что Гейтс косвенно поддержал решение Трампа уволить Коми, хотя и подверг критике то, как это увольнение было совершено. Perhaps most importantly, Gates implicitly supported Trump’s firing of Comey while criticizing its execution.
Мы занимаемся также решением других более спорных вопросов, таких как практика исключения из школы беременных учащихся-девочек и увольнение с работы незамужних беременных учителей. Other more controversial issues are also being addressed, such as the practice of expelling pregnant students from school and the firing of unwed pregnant teachers.
Чак я знаю, что ты пытаешься заставить меня почуствовать себя виновной из-за покупки Пэласа и увольнение всех этих милых людей но бизнес - это бизнес. Chuck, I know you're trying to make me feel guilty about buying The Palace and firing all these nice people, but business is business.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.