Usage examples of "увязки" in Russian with translation to English

<>
Translations: all325 linkage73 coordination23 other translations229
Ведение МКР осуществляется путем увязки этих четырех административных источников. The IDBR is maintained by matching these four administrative sources.
Всё больше и больше возможностей для негативной взаимной увязки благосостояний. It's the downside correlation of their fortunes that will become more and more possible.
Классификация по качеству: упрощение положений за счет увязки с таблицей допусков. Quality classification: Simplification of the provisions by creating a link to the tolerance table.
одобряет совместные действия в поиске общего понимания и разумной увязки различных мнений; Endorses the cooperative approach in search of common understanding and reasonable accommodation of divergent views;
Он позволяет унифицировать множественные существующие стандарты для обеспечения увязки разнородных систем и источников данных. It has the potential to unify multiple existing standards for interfacing disparate systems and data sources.
Необходимость увязки статистической классификации и классификации, находящей внутреннее применение на предприятиях (например, штриховые коды). The need for link to be established between statistical classification and classification that are used internally in businesses (e.g. bar codes).
Влияние внешних факторов затрудняет также задачу прямой увязки деятельности миссий с общими результатами выполнения мандата. The influence of external factors also makes direct attribution of mission activities to overall mandate achievement challenging.
обеспечение устойчивого и самостоятельно развивающегося процесса и увязки с другими мероприятиями, осуществляемыми в целях развития; lead to some durable, self-sustained process and have synergies with other development interventions;
Также разработаны переводные таблицы для увязки с кодами, используемыми в различных областях учета или статистики производства. Conversion tables are also established to give the link to codes used in different accounting or production statistics.
Кроме того, в сотрудничестве с АБР ЭСКАТО организовала семинар по вопросам перебазирования и увязки национальных счетов. Also in cooperation with ADB, ESCAP organized an inception workshop on rebasing and linking national accounts series.
Информировать ассоциации предпринимателей (особенно это касается социальной ответственности предпринимателей) о необходимости увязки их деятельности с территориальным развитием. Making entrepreneurs associations aware (especially, RSE Social Entrepreneur Responsibility) of the necessity to link their action to territorial development.
Каждая организация будет нести ответственность за ведение и публикацию результатов " увязки " в рамках своей документации по системе. Each organization would be responsible for maintaining and publishing these “mappings” within their system documentation.
" Программа чрезвычайной поддержки " ПА основывается на комплексе принципов, касающихся увязки гуманитарной помощи с усилиями в области развития. The PA " Emergency Support Programme " was based on a set of principles concerned with linking humanitarian assistance with development efforts.
Кроме того, мотоциклетная промышленность постепенно накопит опыт увязки любых расходов и экономии средств с использованием данной процедуры испытания. Also, experience will be gained by the heavy-duty engine industry as to any costs and cost savings associated with using this test procedure.
Очевидно, что предстоит еще проделать значительную работу для должной увязки политики в области мобильности с развитием карьеры сотрудников. Evidently, much remains to be done to properly link the mobility policy to the career development of staff.
Израиль сообщил о методе оценки численности эмигрантов путем увязки переписных данных, данных регистра населения и информации о пересечении границы. Israel reported the method of estimating emigrant stock by linking census data, population register and border crossing information.
Она согласна с целесообразностью увязки статей 14 и 15, но считает, что положения статьи 15 должны приводиться in extensо. She agreed that it was appropriate to link articles 14 and 15, but believed that the provisions of 15 should be cited in extenso.
Он будет сотрудничать с сетями мониторинга за пределами региона ЕМЕП для увязки результатов измерений, произведенных в масштабах региона и полушария. It will collaborate with monitoring networks outside the EMEP area to link measurements at regional and hemispheric scales.
В свете увязки оперативной деятельности с аналитической работой в докладе рассматривается также вопрос о влиянии последнего кризиса на палестинскую экономику. In line with the link between operational and analytical work, the report also examined the impact of the recent crisis on the Palestinian economy.
Недавно страны ОЭСР предприняли важный шаг в направлении повышения эффективности помощи, запретив, хотя и с некоторыми оговорками, практику ее увязки. The OECD countries recently took a significant step to improve aid effectiveness by banning the practice of tying aid, albeit with some qualifications.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!