Sentence examples of "уголков" in Russian

<>
Со всех уголков мира, одетые в шкуры животных! From all corners of the world, dressed in animal skins!
Великая рецессия 2008 года достигла самых удаленных уголков Земли. The Great Recession of 2008 reached the farthest corners of the earth.
Библиотеки должны быть полны пыльных старых книг, укромных местечек и уголков, и мест, чтобы спрятаться. Libraries should be full of dusty old books, and nooks, and corners, and places to hide away in.
Всемирная паутина является движущей силой двадцать первого века, и она будет продвигать студентов всех возрастов со всех уголков земного шара в успешное будущее. The Web is the fuel of the twenty-first century, and it will propel students of all ages, from all corners of the globe, into a successful future.
Их радикальная идеология салафизма и достаточные запасы денег приходят в регион из стран Арабского залива и экстремистских уголков мировой уммы (сообщество верующих в исламе – прим. перев.). Their radical Salafi ideology and ample funds are flowing from the Arab Gulf and the extremist corners of the global Ummah.
В настоящее время наши клиенты из разных уголков земного шара получают консультации на 13 языках: английском, русском, китайском, хинди, фарси, урду, вьетнамском, индонезийском, арабском, тайском, бенгальском, малайском и тамильском. Our clients from the various corners of the earth presently receive assistance in 13 languages: English, Russian, Chinese, Hindi, Farsi, Urdu, Vietnamese, Indonesian, Arabic, Thai, Bengali, Malay, and Tamil.
Несмотря на то, что некоторые лидеры группировки были уничтожены, а 1,7 млн жители заблокированы в одном из самых густонаселенных и проблемных уголков нашей планеты, Израилю не удалось уничтожить Хамас. Despite killing some of its leaders and bottling up Gaza's 1.7m people in one of the most wretched and crowded corners of the planet, Israel has failed to destroy Hamas.
Трое из нас работают с высокопоставленной группой со всех уголков евро-атлантического региона, чтобы развивать эти и другие конкретные шаги, необходимые для создания подлинного сообщества безопасности, в том числе его экономических, энергетических и экологических аспектов. The three of us are working with a distinguished group from all corners of the Euro-Atlantic region to develop these and other concrete steps that are essential to creating a genuine security community, including its economic, energy, and environmental dimensions.
Вьетнамцы, особенно школьники, приезжающие из всех уголков страны, посещают этнографический музей, построенный в середине 90-х годов, с тем чтобы лучше узнать историю различных этнических групп, живущих во Вьетнаме, а также особенности их жизни и культуры; The Museum on Ethnology, which was built in the mid-1990s, has been hosting visits by Vietnamese, especially schoolchildren, coming from all corners of the country to learn more of the history of different ethnic groups living in Viet Nam as well as their life and culture;
Поощрение культурных обменов с другими странами через такие учреждения, как Индийский совет по вопросам культурных отношений, являющейся самостоятельным органом министерства иностранных дел в таких областях, как искусство, музыка, литература, археология и т.д., также привлекает участников из всех уголков страны. Promotion of cultural exchanges with other countries through bodies such as the Indian Council for Cultural Relations, an autonomous body of the Ministry of External Affairs, in areas like art, music, literature, archaeology, etc also draws its varied substance from all corners of the country.
Президент Куфуор (говорит по-английски): После торжественных и сильных выступлений, сделанных здесь лидерами, прибывшими сюда из всех уголков мира, в течение последних нескольких дней в ознаменование шестидесятой годовщины этой Организации, Гане остается лишь подчеркнуть несколько моментов в ходе этих ежегодных общих прений Генеральной Ассамблеи. President Kufuor: After the celebratory and powerful statements made here by leaders from all four corners of the world during these past few days commemorating the sixtieth anniversary of this Organization, all that is left for Ghana to do is to emphasize a few points in this annual general debate of the General Assembly.
Тебе надо найти безопасный тихий уголок. You have your lonely little corner of solitude to find.
Закрепите уголок приложений в меню "Пуск". Pin Apps Corner to Start.
Как насчет большого уголка для моего мальчика? How about a big corner piece for my boy?
Телевидение изменило общество во всех уголках мира. Television has reshaped society in every corner of the world.
Я буду сидеть в уголке и наблюдать. I'll sit in a corner and watch the show.
Продолжай повторять свои джазовые жесты в уголке. Keep practicing those jazz hands back in the corner.
Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый. It's marked by one lip corner pulled up and in.
Каждая книга ключ к различным уголкам нашей души. Each book key to a different corner of our soul.
Элиты находятся под атакой во всех уголках мира. Elites are under siege in every corner of the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.