Sentence examples of "угрозам взрыва" in Russian

<>
Так, перед Национальной полицией и Военно-воздушными силами во взаимодействии с Управлением безопасности в гражданской авиации (АВСЕК) кроме осуществления мероприятий превентивного и сдерживающего характера стоит задача контролировать и давать отпор актам незаконного вмешательства, саботажа, угрозам взрыва и наземного нападения. In addition to measures and procedures for prevention and deterrence, for example, the National Police and the Air Force, in coordination with the aviation security authorities, are responsible for responding to and controlling acts of unlawful interference, sabotage, bomb threats and attacks on the ground.
Что было причиной взрыва? What was the cause of the explosion?
Но к таким угрозам следует относиться скептически. Если они начнут избавляться от американских гособлигаций, то это приведет к снижению цен и к крупным потерям для них самих. Such bluster must be viewed skeptically: If they started dumping Treasuries, they would knock down the price and precipitate big losses for themselves.
Когда я смогла оправиться от взрыва и встала на ноги, я огляделась, я увидела ад вокруг себя, когда части тел лежали повсюду. When I managed to recover after the explosion and got on my feet I looked around, I saw the hell around me, when body parts were lying everywhere.
Япония заявляла в то время, что она перебазирует в эти районы личный состав и танки с северного острова Хоккайдо, близкого к России, где они были размещены для решения задачи противодействия угрозам времен холодной войны. Japan said at the time it would move personnel and tanks from the northern island of Hokkaido, close to Russia, which were put in place to counter Cold War threats.
Оставшиеся в живых и родственники 202 погибших в результате взрыва бомбы в Бали в 2002 году гневно отреагировали на приговор, вынесенный последнему из заговорщиков, который предстал перед судом, и заявили, что Умар Патек должен быть расстрелян. Survivors and relatives of the 202 people killed in the 2002 Bali bombing have reacted with anger over the sentence given to the last of the plotters to face justice, saying Umar Patek should face a firing squad.
Они включают то, что она называет «словесной безответственностью», малое значение, придаваемое обещаниям и угрозам, а также отсутствие уважения к установленным правилам. These include what she calls “verbal non-accountability” and the low weight attributed to promises and threats, and the lack of respect for imposed rules.
Исследователи предполагают, что она возникла незадолго до Большого взрыва, когда во Вселенной в основном имелся водород. Researchers presume that it only came into being shortly after the Big Bang, when the universe was comprised primarily of hydrogen.
Согласно официальным материалам Белого дома, «Европейский фонд поддержки» (European Reassurance Fund) будет основываться на объявленных ранее мерах, а его деятельность планируется направить на расширение возможностей, повышение готовности и оперативности вооруженных сил Организации Североатлантического договора для противодействия растущим угрозам и сдерживания дальнейших дестабилизирующих действий. The “European Reassurance Fund” will build on previously announced measures by increasing the capability, readiness, and responsiveness of North Atlantic Treaty Organization forces to address continued threats and deter further destabilizing activities, according to a White House fact sheet.
Она запечатлена на снимке известного российского фотографа Дмитрия Белякова, когда в одном белье пыталась забраться обратно в обстреливаемый спортивный зал после взрыва мины. She was famously snapped by top Russian photographer Dmitry Beliakov wearing only her underwear as tried to climb back inside the blitzed school gym after a mine exploded.
«Министр Картер дал трезвую жесткую оценку угрозам национальной безопасности, которая явно не соответствует политике администрации в отношении к России, Сирии, Украине и даже Китаю», — заявил Эрик Эдельман, бывший заместитель министра обороны по политическим вопросам в администрации Буша. "Secretary Carter gave a sober, stark review of national security challenges that seemed out of line with the administration's approach on Russia, Syria, Ukraine and even China," said Eric Edelman, a former undersecretary of defense for policy in the Bush administration.
Причина взрыва неизвестна, сказал он. The cause of the blast was not known, he said.
Кроме того, я не хочу, чтобы кто-нибудь заметил отсутствие у Америки реальной политики по противодействию угрозам со стороны Северной Кореи. Also, I don’t want anyone to notice America has no real policy to deal with the overall threat of North Korea.
Первоначально модуль BEAM планировали запустить к МКС на грузовом корабле SpaceX CRS-8 2 сентября нынешнего года, но старт отложили из-за взрыва корабля SpaceX. BEAM was scheduled to be launched by SpaceX CRS-8, a cargo resupply mission to the ISS intially scheduled for September 2, though it will now be delayed as a result of the SpaceX explosion.
Подход США к расширению европейского потенциала по противодействию ракетным угрозам «неприемлем», говорится в заявлении, которое министерство вывесило сегодня на своем сайте. The U.S. approach to developing its capability against missile threats in Europe is “unacceptable,” the ministry said in a statement published on its website today.
Это давало нам очень небольшой запас времени для выхода из пике до взрыва танка, и поэтому сразу после выстрелов пушек я всякий раз готовился к очень резкому маневру. That gave us very little margin to pull up and get away before the tank exploded, so immediately after the cannons were fired I always prepared myself for a very rash maneuver.
Оказавшись между Брекситом и трампизмом, европейские страны могут, наконец, осознать крайнюю необходимость подготовки к угрозам как внутри, так и за пределами континента. Between Brexit and Trumpism, European nations may be finally getting realistic about the urgency of preparing for threats from both within and outside the continent.
На следующий день от взрыва бомбы в авто погиб полковник Службы безопасности Украины во время поездки по Восточной Украине. The next day another car bomb killed a colonel in Ukraine’s Security Service while he was traveling in eastern Ukraine.
Если Москва последует своим угрозам по нацеливанию на авиацию США или их союзников, Вашингтон должен ответить. If Moscow follows through with its threat to target US or US allies’ aircraft, the US should respond.
6 августа лидер российской марионеточной Луганской народной республики Игорь Плотницкий был тяжело ранен в результате взрыва автомобиля. On August 6, the leader of the Russian puppet Luhansk People’s Republic, Igor Plotnitsky, was severely injured by a car bomb.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.