Sentence examples of "угрозу" in Russian

<>
Мы думаем, земляне представляют угрозу. We think the grounders are a threat.
Климатические изменения представляют реальную угрозу. Climate change is a real and present danger.
Однако на данном этапе это не представляет угрозу. But the wobbly data doesn't look threatening at this point.
Сейчас он начинает напоминать скорее угрозу, чем кандидата в президенты. He is starting to present himself more as a menace than as a candidate.
Мы сами ставим под угрозу своё существование. We are endangering ourselves.
Америка не может позволить Путину нагнетать военную угрозу. America can’t give Putin opportunities to grow the specter of war.
Посыл Пекина таков: коллективная безопасность на самом деле означает коллективную угрозу безопасности. Beijing’s message: collective security really means collective endangerment.
Достаточно ли его будет, чтобы компенсировать домовладельцам финансовые потери, следующие из-за снижения цен на жилую недвижимость, и предотвратить угрозу рецессии пока неизвестно. Whether it is enough to compensate homeowners for the wealth losses resulting from declining house prices and to prevent the impending recession remains to be seen.
Это единственный способ устранить угрозу. It's the only way to eliminate the threat.
Это создает явную угрозу в настоящем. This creates a clear and present danger.
Никто не может помешать Ирану создать угрозу Ормузскому проливу. No one can stop Iran from threatening the Strait of Hormuz.
Тем не менее, он представляет угрозу для демократии, которую он должен защищать. Yet he is a menace to the democracy he is supposed to protect.
Однако на посту президента она его подводит и представляет угрозу для страны. As president, however, it is failing him and endangering the country.
Сигнализируя о том, что нынешняя граница между Китаем и Северной Кореей может и не быть окончательной, Пекин увеличил угрозу потенциальной напряженности в отношении границ в будущем. By signaling that the present China-North Korea border may not be final, Beijing has raised the specter of potential tensions over frontiers in the future.
Лицо, которое намеренно подвергает других людей риску, гибели или нанесению серьезных физических увечий, либо создает для имущества другого лица угрозу причинения значительного ущерба в результате огня или наводнения, либо пагубных последствий от взрывов, газа, электроэнергии или иных аналогичных опасных веществ или сил, или совершает другие аналогичные опасные акты (создание общественной угрозы), или A person who deliberately exposes other people to the risk of death or serious bodily harm or exposes another person ´ s property to the risk of extensive damage by causing a fire or flood or the harmful effects of explosives, gas, electric power or other similarly dangerous substances or forces, or commits other similarly dangerous acts (public endangerment), or
Кто для кого представляет угрозу? Who poses an existential threat to whom?
• Мы должны сократить угрозу применения ядерного оружия. • We must reduce the danger of a nuclear weapon being used.
Неоконсерваторы считают, что демократический Китай не будет представлять собой угрозу для США. Many neoconservatives, who tend to place great stock in the internal character of regimes, would also see a democratic China as less truculent and, therefore, less threatening to American primacy.
Однако бывает время, когда пацифизм, даже в Германии, является неадекватным ответом на серьезную угрозу. Still, there are times when pacifism, even in Germany, is an inadequate response to a serious menace.
При подобных обстоятельствах распространение незаконной проституции виктимизирует женщин, ставя под угрозу их здоровье. In such circumstances, the proliferation of illegal prostitution victimises women by endangering their health.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.