Sentence examples of "уехать в отпуск" in Russian

<>
Мы можем уехать в отпуск в любое время. We can take a vacation anytime you want.
Возможно, он слушал эту вещь, перед тем как уехать в отпуск. It's probably the thing he listened to before he left on vacation.
Даян, если это из-за Уилла, то тебе лучше взять выходной или уехать в отпуск. Diane, if this is about Will, you should take a break and go on vacation.
Я не могу уехать в отпуск, оставив открытым дело, и мы ни на шаг не приблизились к поимке напавшего на Еву. I can't leave on a vacation with an open case, and we're not any closer to capturing Eva's attacker.
Люся решила бросить все и уехать в Сибирь. Lyusya decided to give up on everything and leave for Siberia.
Это в Испанию они собираются поехать в отпуск. It's Spain that they are going to on holiday.
Жаль, что вам нужно уехать в Японию. It's a pity that you should leave Japan.
Мне пора в отпуск. It is time for me to take a vacation.
В конечном итоге голод заставил миллионы крестьян бросить землю и уехать в города. Famine and starvation eventually drove millions of peasants off the land to cities.
Когда начинаешь быть похожим на своё паспортное фото, тебе надо в отпуск. When you start to look like the photo in your passport, it's time to go on vacation.
Члены Европейского Союза с прошлого лета жаловались на то, что греческие власти в надежде поощрить вновь прибывших уехать в другие европейские страны, пренебрегают своими обязанностями регистрировать всех потенциальных беженцев и снимать у них отпечатки пальцев, а вместо этого погрязли в организации фильтрационных центров для приёма мигрантов. Greece’s fellow EU members have been complaining since last summer that the Greek government, in hopes of encouraging new arrivals to leave for other European countries, has neglected its duty to register and fingerprint asylum-seekers, and has dragged its feet in setting up so-called “hotspots” for processing them.
Рохан Рамчандани, руководитель европейских спотовых торгов в Citi, ушел в отпуск на этой неделе, в то время как Мэтт Гардинер, бывший старший валютный трейдер в Barclays и UBS, был отстранен от работы банком Standard Chartered на этой неделе. Rohan Ramchandani, head of European spot trading at Citi, went on leave this week, while Matt Gardiner, a former senior currencies trader at Barclays and UBS, was suspended by Standard Chartered this week.
Поэтому российские власти отказались от поддержки и подстрекательства крымского сепаратистского движения, а Кучма начал настойчиво давить на Мешкова, из-за чего тот в марте 1995 года был вынужден уехать в Россию. Hence, the Russian authorities stopped supporting and inciting the Crimean separatist movement, and Kuchma steadily clamped down on Meshkov, eventually expelling him to Russia in March 1995.
Шохин заявление об уходе не подал, но похоже, он ушел в отпуск, как водится на Украине. Shokin did submit his resignation, but he seems to have gone on holiday as is a common Ukrainian habit.
Почему бы не позволить ему уехать в Эквадор или в Боливию, с которыми американские представители могли бы поговорить совсем иначе, и где последствия серьезных разногласий были бы незначительными? Why not let him go to Ecuador or Bolivia, with which U.S. officials could have very different discussions and where the consequences of a major disagreement would be limited?
Помимо этого, это "золотая неделя" в Японии, когда весь народ идет в отпуск, так что мы можем иметь слабую рыночную активность и низкую ликвидность в JPY. On top of which, this is “Golden week” in Japan, when the entire nation goes on holiday, so we may have thin market activity and low liquidity in JPY.
Тот факт, что люди хотят уехать в США, вместе с восходящей мобильностью иммигрантов увеличивает привлекательность страны. The fact that people want to come to the US, together with immigrants' upward mobility, enhances the country's appeal.
Чувству неудовлетворенности, связанному с этим отчетом, способствует то, что мы уже знаем, что Федеральный Резервный Банк, по-видимому, твердо намерен продолжать сужение количественного смягчения, Европейский Центральный Банк бросил все силы на кредитно-денежную политику днем ранее, и также началось более теплое время года в Северной Америке, это период, когда многие трейдеры добровольно уходят в отпуск. Factoring into the malaise for this NFP is that we already know the Federal Reserve appears bent on continuing to taper Quantitative Easing, the European Central Bank threw everything but the kitchen sink in to their monetary policy the day previous, and we are well into the warmer months in North America, a time when many traders take a self-imposed sabbatical.
Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент. The cosmopolitans spoke as if they might leave any day.
Человек, собирающийся в отпуск в другую страну, подвержен риску того, что если валюта этой страны выше в цене, чем валюта его собственной страны, поездка будет дороже. A person going on a holiday to another country has the risk that if that country's currency appreciates against their own, their trip will be more expensive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.