Beispiele für die Verwendung von "ужасает" im Russischen

<>
Потому что идея одинокого пути ужасает меня. Because the idea of doing it alone terrifies me.
Что-то из посылаемого сделано из того, что найдено, и всё это ужасает производителей. Some of the stuff we share is stuff we've made out of what we've found, and all of it horrifies those industries.
Клиффорд, меня ужасает, что ты мог так меня унизить! Clifford, you appal me that you would humiliate me thus!
Россия, сказал он, стала тем местом, где «очевидный вывод думающего человека ужасает своей простотой: силовая бюрократия может все. Russia, he said, has become a place where "the obvious conclusion of the thinking person is terrifying in its simplicity: The security bureaucracy can do whatever it wants.
Многих республиканцев ужасает, что их партию могут счесть пропутинской, однако Трампа это явно не смущает. Many Republicans are horrified by the idea that the GOP will come to be seen as the pro-Putin party.
Если бы мне нужно было объяснить, почему США отказываются следовать примеру Грузии, вместо этого изо всех сил стараясь усложнить въезд для российских туристов, я бы поддержал болгарского политолога Ивана Крастева (Ivan Krastev), который недавно опубликовал в New York Times статью, где он утверждает, что Россия «гипнотизирует и ужасает» американцев — особенно американских либералов — потому что в ней они видят черты своего собственного будущего. If I had to guess why the U.S. doesn't make a similar move but appears to enjoy making travel more difficult, I'd side with Bulgarian political scientist Ivan Krastev, who recently published a column in the New York Times saying Americans – and specifically U.S. liberals – are "mesmerized and terrified" with Russia because it shows them glimpses of America's own future.
Транзакционный национализм Дональда Трампа ужасает двухпартийную внешнеполитическую элиту США: по их мнению, президент не осознает, что поддержание блока — не просто одна из нескольких задач, а доминирующая цель стратегии США. THE TRANSACTIONAL nationalism of Donald Trump horrifies the bipartisan foreign-policy establishment, because it suggests the president does not realize that bloc maintenance is not merely one of several goals, but the overriding objective, of U.S. strategy.
Или это может быть связано с моей относительной моральной трусостью и тем фактом, что Кремль платит мне огромные деньги за то, что я пишу о нем только приятные новости. Несмотря ни на что, я честно признаюсь, что меня совсем не ужасает нынешнее состояние России, потому что, если посмотреть на множество базовых показателей, дела у страны обстоят гораздо, гораздо лучше, чем в совсем недавнем прошлом. Or it could be due to my rank moral cowardice and the fact that the Kremlin pays me a lot of money to write nice things about it. Regardless, I fully admit that I’m not nearly as terrified by the state of present day Russia because if you look at a lot of very basic indicators the country is doing much, much better than it was in the very recent past.
Итак, это было чрезвычайно ужасающее событие. So it was this incredibly terrifying event.
Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими. Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling.
И, конечно, это ужасающая мысль. And then that's kind of a horrifying thought, of course.
сделает ли это диагноз менее ужасающим? is that going to make that diagnosis any less terrifying?
Работая в 1990-х я провел большую часть времени освещая ужасающий конфликт в Югославии. Now, when I was working in the 1990s, I spent most of the time covering the appalling conflict in Yugoslavia.
Они выдумали множество ужасающих сценариев. They dreamed up a variety of horrifying scenarios.
Это одновременно и потрясающая медицинская технология, и ужасающая. It's simultaneously an incredible medical technique, but also a terrifying .
Наконец, Россия особенно жестоко применила военную силу в Сирии ради поддержки ужасающего режима Башара Асада. And Russia employed military force in particularly brutal ways in Syria to prop up Bashar al-Assad’s appalling regime.
Ужасающие изображения были предназначены для разжигания террора. The horrifying images were intended to foment terror.
Сексуальное совращение не всегда травмирует как чрезвычайно ужасающее. Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
В том году, кстати, на одном из заводов-изготовителей оборудования в Китае произошёл ужасающий случай: Last year, though, an appalling incident in a southern OEM manufacturing compound in China:
– Если говорить просто, эта реальность меня ужаснула». “Simply put, it horrified me.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.