Sentence examples of "уйму" in Russian

<>
Мы загрузили в машину уйму багажа. We loaded a lot of luggage into the car.
Мне нужно доделать уйму работы до конца недели. I have lots of work to clear up by the weekend.
Я владею видеомагазином, и фильмов американских видел уйму. I own a video store so I've seen a lot of American movies.
В секретной службе мы видели уйму таких дурацких писулек. We see a lot of these loon letters at Secret Service.
Я потратил уйму времени и все свои сбережения, чтобы получить диплом. I spent a lot of my time and all of my savings to get my degree.
Мистер Кук, вы потратили уйму нашего времени, и поручительство было катастрофой. Mr. Cook, you've wasted a lot of our time, and bail has been a disaster.
Много лет назад, когда я был молодым конгрессменом, я уйму времени уделял вопросу контроля над ядерным оружием, гонки ядерных вооружений. Many years ago, when I was a young congressman, I spent an awful lot of time dealing with the challenge of nuclear arms control - the nuclear arms race.
Сегодня я хочу поговорить о деньгах и счастье. Это две вещи, на которые многие из нас тратят уйму времени в попытках либо их заработать, либо приумножить. So I want to talk today about money and happiness, which are two things that a lot of us spend a lot of our time thinking about, either trying to earn them or trying to increase them.
Я бы сказал, что именно этому нам следует посвятить свои усилия, прежде чем мы потратим уйму времени и денег на создание очередного революционного истребителя, – сказал Дептула. I’d suggest that is where we put our energy before spending a lot of time and money building another evolutionary fighter,” Deptula said.
Есть уйма более сложных примеров. There are lots of more sophisticated examples.
Во всем северокорейском обществе также заметны признаки растущего восхищения либеральными странами, такими как США и Южная Корея - чувство, которое режим пытался унять, показав по государственному телевидению один или два западных фильма. There are also signs of growing adoration of liberal countries such as the US and South Korea throughout North Korean society - a sentiment that the regime has sought to appease by broadcasting one or two Western films on state television.
21 миллиард часов - это уйма времени. Now, 21 billion hours, it's a lot of time.
Турция, видя, как США отчаянно пытается унять Сирию и задобрить Иран, когда тот оказывает давление на Израиль, пренебрегает Ливаном и навязывает свою силу в регионе, открыто предпочитает поддерживать «первых скакунов» региона: Иран и его сателлитов (Сирию, Хезболлу, Хамас). Turkey is openly choosing sides with the region's "strong horse" – Iran and its clients (Syria, Hezbollah, Hamas) – as it watches the United States flailingly try to placate Syria and appease Iran while it pressures Israel, neglects Lebanon and draws down its power in the region.
Уйма этих мойщиков в бегах, в основном нелегальные мигранты. Lot of these carwash guys are on the run from La Migra mostly.
Российский государственный «Первый канал» также отметился, назвав протестующих «бунтующей Америкой» в сюжете, где говорилось о том, что сейчас для того, чтобы «унять» демонстрантов, правительство вряд ли будет использовать те же средства, которые оно применяло раньше для подавления мятежа силой. Russia’s state-owned First Channel also took an apparent swipe at the protesters, referring to them as “rebellious America” when commenting that the government seemed unlikely to use the sort of weapons that it had in the past to quell protests by force, as a means of “appeasing” those demonstrating.
У нас ушла уйма времени на выдумывание и даже самостоятельное конструирование некоторых деталей. You know, we spent a lot of time ideating and even building some of these things.
Где-то на другой планете, вращающейся вокруг отдалённой звезды, в какой-нибудь другой галактике, могут обитать существа не менее разумные, чем мы, и также заинтересованные в науке. Это не невозможно, мне так кажется, что таких уйма. Somewhere in some other planet, orbiting some very distant star, maybe in a another galaxy, there could well be entities that are at least as intelligent as we are, and are interested in science. It's not impossible; I think there probably are lots.
Сбережете уйму на аренде, даже учитывая транспортные издержки. Save a ton on rent, even after transport costs.
Люди тратили уйму денег на лечение и питьевую воду. People spent so much of their money on health issues and drinking water.
Я дважды подумал, прежде чем затратить на твои поиски уйму времени. I've thought twice about looking you up Loads of times.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.