Sentence examples of "указаниями" in Russian with translation "indication"

<>
Комитет поручил своим вспомогательным органам изменить программы работы в соответствии с содержащимися в этой таблице указаниями. The Committee requested its subsidiary bodies to modify their programmes of work in line with the indications in the table.
регулярно вносить в служебную книжку все необходимые записи в соответствии с указаниями и инструкциями по ведению служебной книжки, содержащимися в приложении F, enter regularly in the service record all the particulars to which the indications and guidelines contained in annex F concerning the keeping of the service record refer,
При этом пока нет оснований считать, что бин Ладен мог координировать деятельность различных филиалов «Аль-Каиды» в Пакистане, Йемене, Алжире, Ираке и Сомали. Также непонятно, с какой степени эти филиалы руководствовались его указаниями. Officials have not yet seen any indication that bin Laden had the ability to coordinate timing of attacks across the various al-Qaida affiliates in Pakistan, Yemen, Algeria, Iraq and Somalia, and it is also unclear from bin Laden's documents how much the affiliate groups relied on his guidance.
Секретариат отметил, что Комитет по внутреннему транспорту на своей шестьдесят седьмой сессии одобрил пересмотренную таблицу с указанием связи между стратегическими целями КВТ и программой работы КВТ и поручил своим вспомогательным органам изменить их программы работы в соответствии с приведенными в таблице указаниями. The secretariat said that the Inland Transport Committee had at its sixty-seventh session approved a revised table showing the relation between its strategic objectives and its programme of work and had requested its subsidiary bodies to amend their programme of work in accordance with the indications contained in the table.
Поскольку таким образом высылка рассматривается как более или менее рутинная административная процедура, законодательные положения о высылке во многих странах не содержат правил процедуры, которая должна соблюдаться при издании приказов о высылке и/или их осуществлении; или же эти положения ограничены очень общими указаниями, цель которых состоит в том, чтобы сохранять должное функционирование механизма высылки, а не предоставление защиты соответствующим лицам. Since expulsion is thus considered as a more or less routine administrative process, the legislative provisions on expulsion in many countries do not contain rules for the procedure to be followed in the issuance of expulsion orders and/or their implementation; or these provisions are restricted to very general indications which aim rather at keeping the machinery of expulsion functioning properly than at affording protection to the persons concerned.
В случае плавучих снарядов: точное указание типа снаряда. For floating equipment: precise indication of the type of equipment.
В случае судов: указание основных материалов, использовавшихся при постройке. For vessels: indication of the main construction material.
Рисунок 2.1, изменить указание на " амортизирующее кольцо " следующим образом: Figure 2.1., amend the indication to " Damping ring " to read:
Автоматическое включение сигнала предупреждения об опасности и указание аварийного торможения Automatic activation of the hazard warning signal and indication of emergency braking
динамическую информацию, например, местоположение судна с указанием точности и вероятности; Dynamic information, such as vessels position with accuracy indication and integrity status;
Пока нет никаких указаний на то, что это может произойти. There is no indication at this point that this is about to happen.
Нет никаких указаний на то, что что-то пошло не так. There was no indication anything was amiss.
Пока нет никаких указаний на то, что обнародованные документы являются секретными. There is no indication that any the documents released thus far are classified.
Образец свидетельства о допущении (указание специальных положений ТС и ТЕ для автоцистерн) Model certificate of approval (indication of special provisions TC and TE for tank vehicles)
краткое описание искового требования и указание, в соответствующем случае, размера спорной суммы; A brief description of the claim and an indication of the amount involved, if any;
По словам бывшего следователя Грега Филлипса, никаких указаний на неисправность самолета нет. According to a former NTSB crash investigator, Greg Phillips, there is no indication of a malfunction of the aircraft.
В-четвертых, нет никаких указаний на то, что иранский режим способен заключить сделку. Fourth, there is no indication that the Iranian regime is capable of making a deal.
Дополнительные указания приводятся в определении понятия " транспортный документ " в статье 1.20 ниже. Further indications already appear in the definition of “transport document” in article 1.20 below.
Значения различных параметров следует давать только с указанием точности, с которой они были получены. Values should only be given with an indication of the accuracy that can be attached to it.
Существуют также указания на крупные месторождения у восточного берега Индии между Мадрасом и Калькуттой. There are indications of significant gas hydrate deposits near India's eastern coast, between Madras and Calcutta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.