Ejemplos del uso de "укреплении мира" en ruso

<>
Энергетический кризис страны представляет собой одну из главных проблем в плане обеспечения экономического роста и восстановления и препятствует дальнейшему прогрессу в укреплении мира. The country's energy crisis is one of the main challenges to its economic growth and recovery and it impedes continued progress on peace consolidation.
Намеченные на 5 июля выборы в местные советы представляют собой еще одну веху в укреплении мира и демократии в Сьерра-Леоне. The local council elections to be held on 5 July represent another milestone in the consolidation of peace and democracy in Sierra Leone.
После прихода новоизбранного правительства к власти в январе 2006 года МООНЛ скорректировала свои стратегические задачи, сделав акцент на укреплении мира и оказании Либерии помощи в стабилизации обстановки с точки зрения безопасности, в которой полиция и вооруженные силы могли бы действовать самостоятельно. Following the installation of an elected Government in January 2006, UNMIL redefined its strategic goal to focus on peace consolidation and helping Liberia to attain a steady state of security with police and armed forces that can stand on their own.
Опираясь на заложенный МООНСЛ фундамент и работая в тесном сотрудничестве со Страновой группой Организации Объединенных Наций и международными партнерами, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ), учрежденное в соответствии с резолюцией 1620 (2005) Совета Безопасности, играло важную поддерживающую и каталитическую роль в укреплении мира в Сьерра-Леоне. Building on the foundation laid by UNAMSIL and working in close collaboration with the United Nations Country Team and international partners, the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), established pursuant to Security Council resolution 1620 (2005), has played a major supportive and catalytic role in the consolidation of peace in Sierra Leone.
Таким образом, концепция безопасности человека и составляющие ее ключевые компоненты расширения возможностей и обеспечения защиты самым непосредственным образом связаны с принятым ЮНИСЕФ подходом к составлению программ с учетом прав человека, а программы ЮНИСЕФ предусматривают оказание помощи в укреплении мира, безопасности человека и достижении целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. The concept of human security with its key components of empowerment and protection thus shares a common interface with UNICEF's Human Rights-Based Approach to Programming (HRBAP) and UNICEF programmes are helping peace consolidation, human security and achievement of the MDGs.
В своем докладе Генеральный секретарь подтверждает, что система Организации Объединенных Наций и ее программы и органы продолжают предоставлять техническую помощь и ресурсы в рамках национальных и региональных программ, однако существуют сложные проблемы, например, неравенство между богатыми и бедными, городскими и сельскими районами и коренным и некоренным населением, которые препятствуют достижению желаемого прогресса в укреплении мира и демократии. In his report, the Secretary-General confirms that the United Nations system and its programmes and bodies are continuing to provide technical assistance and resources within the framework of national and regional programmes, but that there are complex problems such as disparities between the rich and poor, urban and rural areas and indigenous and non-indigenous peoples, which have stood in the way of the desired progress in the consolidation of peace and democracy.
С этой целью, несмотря на опасения в отношении неудач в укреплении мира и экономическом восстановлении в Гвинее-Бисау, механизмы Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения и страновые группы Организации Объединенных Наций на местах, продолжают свою конструктивную деятельность в этой стране для того, чтобы содействовать удовлетворению наиболее острых социальных потребностей населения. To that end, despite concerns about setbacks in peace consolidation and economic recovery in Guinea-Bissau, the United Nations mechanisms, including the Bretton Woods institutions and the United Nations country team on the ground, remain constructively engaged in the country in order to help alleviate the most urgent social needs of the population.
Завершение первого года ее работы и представление данного доклада Ассамблее не только играет важную роль в работе Комиссии, но и является твердой основой для ее дальнейшей работы, а также для придания нового аспекта уже существующему объему знаний в дополнение к деятельности по оказанию помощи в укреплении мира и закладывании основ для восстановления и достижения устойчивого экономического возрождения и развития постконфликтных стран, ситуации в которых рассматриваются Комиссией. The completion of its first year in operation and the presentation of this report to the Assembly not only is a defining moment in the existence of the Commission, but will also form a solid basis for work to move forward and add another facet to the already existing body of knowledge, aiding in the consolidation of peace and laying the foundation for the immediate rehabilitation and sustained economic recovery and development of the post-conflict countries under consideration.
Укрепление мира требует творческого подхода со стороны международного сообщества. Peace consolidation requires a creative approach by the international community.
Это способствовало бы дальнейшему укреплению мира, и, в свою очередь, помогло бы создать условия для жизненно необходимых экономических реформ и развития. That would contribute to the steady consolidation of peace, which in turn would help create conditions for vital economic reforms and development.
исходя из того, что создание зон, свободных от ядерного оружия, в значительной мере способствует поддержанию и укреплению мира и безопасности на глобальном и региональном уровнях, Being of the view that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes, in a significant way, to the maintenance and strengthening of peace and security at the global and regional levels,
разрабатывать и применять подход, учитывающий задачи укрепления мира, в целях планирования мероприятий и осуществления программ в рамках системы; Develop and implement a peace consolidation-sensitive approach to the design of activities and implementation of programmes within the system;
Например, эффективная демобилизация и урегулирование конфликта в Сальвадоре обеспечило укрепление мира после жестокой гражданской войны в этой стране в 1980-х годах. Effective demobilization and reconciliation in El Salvador, for example, ensured the consolidation of peace after that country's brutal civil war of the 1980's.
В заключение Индонезия выражает надежду на то, что работа Специального суда по Сьерра-Леоне будет проходить гладко в сроки, определенные его мандатом, и приведет к укреплению мира и гармонии в Сьерра-Леоне. To conclude, Indonesia is hopeful that the process of the Special Court for Sierra Leone will run smoothly within the time frame of the mandate, leading to the strengthening of peace and harmony in Sierra Leone.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне. Progress on meeting national priorities such as peace consolidation, expanding access to justice, or increasing security is monitored locally.
считая, что создание зон, свободных от ядерного оружия, в значительной мере способствует поддержанию и укреплению мира и безопасности на глобальном и региональном уровнях, Considering that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes significantly to the maintenance and consolidation of peace and security at the global and regional levels,
Мы также отмечаем, что Конвенция, как и прежде, содействует укреплению мира, безопасности, сотрудничества и дружеских отношений в соответствии с принципами справедливости и равенства прав, содействуя при этом социально-экономическому прогрессу всех народов мира. We also recognize that the Convention continues to contribute to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations, in conformity with the principles of justice and equal rights, while promoting the economic and social advancement of all peoples of the world.
рекомендует правительству Бурунди продолжать заниматься решением задач, связанных с укреплением мира, особенно в области демократического правления и реформ в сфере правосудия и безопасности; Encourages the Government of Burundi to pursue its efforts regarding peace consolidation challenges, in particular democratic governance and justice and security reforms;
Цель, касающаяся особых ситуаций в области развития (ОСР), предполагает использование ПРООН специальных инициатив в поддержку ликвидации последствий стихийных бедствий и укрепления мира и стабильности. The special development situations (SDS) goal attempts to capture special initiatives undertaken by UNDP in support of recovery from natural disaster and the consolidation of peace and stability.
Мы считаем Комиссию по миростроительству важным инструментом в содействии согласованному и скоординированному подходу к устойчивому развитию, реконструкции и восстановлению стран, выходящих из конфликтов, тем самым способствуя укреплению мира и безопасности в этих странах. We view the Peacebuilding Commission as an important instrument in promoting a coherent and coordinated approach to the sustainable development, reconstruction and rehabilitation of countries emerging from conflict, thereby leading to the strengthening of peace and security in those countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.