Sentence examples of "улучшится" in Russian

<>
Украинцам не нужно долго ждать, когда их жизнь улучшится. Ukrainians need not wait long to improve their lives.
Возможно, отношение МВФ к его «пациентам» улучшится, а возможно и нет. Perhaps the IMF’s bedside manners would improve, perhaps not.
Конечно, как только теория "Трех представителей" будет претворена в жизнь, статус капиталистов улучшится. Of course, the status of capitalists will improve once the "Three Represents" is implemented.
Есть реальная надежда на то, что ситуация с защитой авторских прав в Китае улучшится. It offers real hope that China will improve its record of protecting intellectual property.
В этих странах уменьшится загрязнение воздуха, улучшится здоровье и благосостояние людей, будет процветать экономика. These countries will have less air pollution, improved health and wellbeing, and thriving economies.
На повестке дня у нас есть производственный индекс PMI Великобритании за февраль, который, по прогнозам, улучшится. In today’s economic agenda, we have the UK manufacturing PMI for February, which is forecast to have improved.
Пока мы не переломим тенденцию к снижению многосторонности, способность правительств реагировать на глобальные вызовы не улучшится. Until we reverse the trend of declining multilateralism, governments’ ability to respond to global challenges will not improve.
И все же они должны участвовать в длительных переговорах, которые только ухудшают положение, прежде чем ситуация улучшится. Yet they have to engage in protracted negotiations that allow the situation to deteriorate before it improves.
Но если настроение по поводу расширения не улучшится, можно ожидать, что саммит в Ницце предложит только туманные формулировки. If the mood about enlargement does not improve, however, expect the Nice summit to offer only vague formulations.
Благодаря поступлению в последнее время складского оборудования и автотранспортных средств улучшится материально-техническое снабжение в секторах здравоохранения и образования. Recent arrivals of warehouse equipment and vehicles will improve logistics in the health and education sectors.
В трудные времена компании могут быстро уволить иностранных работников, но затем, когда ситуация улучшится, может возникнуть дефицит рабочей силы. While firms can quickly shed workers during hard times, this then results in labor shortages when conditions improve.
Подход к ПРО применен неправильный, а в конечном итоге положение России в ядерном раскладе сил качественно и количественно улучшится. Its approach to missile defense is wrong; and in the end, it will also qualitatively and quantitatively improve Russia’s nuclear balance-of-power position.
Развивающиеся страны могут снова подняться в тех случаях, если улучшится управление и будут осуществлены структурные реформы для стимулирования потенциального роста. The emerging markets may rise again, if and when improved governance and structural reforms are implemented to boost potential growth.
Положение многих людей (не говоря уже о гуманитарной обстановке) или улучшится, или ухудшится, в зависимости от того, как мы используем эту возможность. The condition of many humans – not to mention the human condition itself – will improve or worsen depending on how we use this opportunity.
Эти цели будут достигнуты только тогда, когда улучшится повседневная жизнь женщин и девочек в странах, переживающих конфликты, и в странах переходного периода. That will be achieved only when the daily lives of women and girls in conflict-stricken and transitional countries have improved.
В то же время до тех пор, пока Россия, Украина и Казахстан не вступят в ВТО, положение торговли внутри СНГ не улучшится. Meanwhile, until Russia, Ukraine, and Kazakhstan accede to the WTO, the trade situation within the CIS will not improve.
В нем также предсказывается, что рынок улучшится в этом году благодаря более хорошей погоде после неблагоприятных условий в марте и апреле прошлого года. It also predicted an improved market this year due to better weather following unfavourable conditions in March and April last year.
С учетом нынешней высокой степени распространения ВИЧ/СПИДа среди групп населения детородного возраста и большого числа сирот вполне вероятно, что этот показатель не улучшится. Given the current high prevalence of HIV/AIDS amongst the childbearing age groups and the high level of orphanhood, it is most likely that this rate has not improved.
В общей сложности 88% опрошенных портфельных менеджеров считают, что в 2014 году ситуация улучшится. Впервые за три года этот регион лидирует в мире по ожиданиям роста. A net 88 percent of portfolio managers saw the economy improving in 2014, with the region leading global growth expectations for the first time in three years.
Заполнение вакантных должностей является одним из приоритетных направлений работы ЭКА, и ожидается, что к концу 2007 года в результате такой работы текущий показатель доли вакансий улучшится. The filling of vacant posts is a priority exercise of ECA, and it is anticipated that by the end of 2007 the current vacancy rate will have improved as a result of the exercise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.