Sentence examples of "умаляя" in Russian
Не умаляя полезности опросов клиентов, следует признать, что они не могут подменять количественный анализ и измерение динамики эффективности и производительности.
While client surveys were useful, they were not a substitute for quantity analysis and the measurement of efficiency and productivity over time.
Таким образом, могут быть мобилизованы крупные суммы для развития при низких, стабильных процентных ставках, не умаляя стимулы к сбережению среди трудящихся-мигрантов.
That way, large sums could be mobilized for development at low, stable interest rates, without diminishing migrant workers’ incentive to save.
Умаляя значение нового судебного имперализма, они спрашивают, почему иностранные прокуроры должны принимать критические решения о справедливости, затрагивающие страны, с которыми у них нет никаких связей.
Decrying a new legal imperialism, they ask why foreign prosecutors should make critical decisions about justice concerning countries with which they have no personal connection.
Умаляя значение нового судебного империализма, они спрашивают, почему иностранные прокуроры должны принимать критические решения о справедливости, затрагивающие страны, с которыми у них нет никаких связей.
Decrying a new legal imperialism, they ask why foreign prosecutors should make critical decisions about justice concerning countries with which they have no personal connection.
В частности, Экономический и Социальный Совет должны разработать эффективную стратегию по мероприятиям в развитие решений международных конференций, не умаляя при этом роли своих вспомогательных органов.
In particular, the Economic and Social Council must elaborate an effective strategy to follow up on international conferences without necessarily whittling away at the role of its subsidiary bodies.
При выполнении своей роли по поддержанию международного мира и безопасности, Совету Безопасности следует уделять больше внимания мерам превентивного характера, при этом, конечно, не умаляя важности урегулирования уже вспыхнувших конфликтов.
In its role of maintaining international peace and security, the Security Council should dwell more on preventive measures, without, of course, minimizing the importance of resolving conflicts when they flare up.
Не умаляя значения принципов, провозглашенных в Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма, Марокко считает возможным разработать всеобъемлющую конвенцию о борьбе с международным терроризмом, которая дала бы критерии для оценки тех видов деятельности, что не нашли своего отражения в соответствующих документах.
Without disparaging the value of the principles set out in the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, his delegation felt that it should be possible to develop a comprehensive convention on international terrorism which would act as a framework for dealing with activities not covered by existing instruments.
Кроме того, ни в коей мере не умаляя важности недавних демократических преобразований в Хорватии, в тексте следовало бы сохранить слова о положении в области прав человека в этой стране и, в частности, о возращении беженцев и перемещенных лиц как залоге стабильности в регионе в целом.
Furthermore, with due respect for the recent democratic changes in Croatia, a reference to the situation of human rights in that country and, in particular, to the return of refugees and displaced persons as the key to stability in the wider region, should have been retained in the text.
настоятельно призывает Государства- участники Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, если они еще не делают этого, продолжать приводить в соответствие с Конвенцией свое законодательство и нормативные акты согласно статье 65 Конвенции, с тем чтобы выполнить обязательство признать в качестве уголовно наказуемых деяния, предусмотренные в статьях 15, 16, 17, 23 и 25 Конвенции, не умаляя значения других положений о криминализации и обязательных положений Конвенции;
Urges the States parties to the United Nations Convention against Corruption, if they have not yet done so, to continue to adapt their legislation and regulations, pursuant to article 65 of the Convention, in order to comply with the obligation to establish as criminal offences the acts covered by the Convention in articles 15, 16, 17, 23 and 25, without prejudice to the importance of other mandatory criminalization provisions of the Convention;
Мы считаем, что доклад Генерального секретаря по данной проблеме очень важен, и полагаем, что система Организации Объединенных Наций призвана содействовать двухгодичному процессу переговоров, начало которому было положено в Балийском плане действий, с тем чтобы достичь договоренности с целью усовершенствования многостороннего режима борьбы с изменением климата, не умаляя при этом законное право стран, не перечисленных в приложении I к Киотскому протоколу, на устойчивое развитие.
We consider the report of the Secretary-General on this issue to be extremely important, and we believe that the United Nations system should assist in the two-year-long negotiation process set out in the Bali Action Plan, with a view to reaching an agreement that will improve the multilateral regime dealing with climate change, without compromising the legitimate right of non-annex I parties under the Kyoto Protocol to sustainable development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert