Sentence examples of "уменьшило" in Russian

<>
Это заметно уменьшило расходы по займам итальянского правительства. This has dramatically reduced the cost of borrowing for the Italian government.
Это, среди прочего, уменьшило бы роль агентств кредитной классификации. This would, among other things, reduce the role of credit rating agencies.
Десятки ненужных контролирующих органов были ликвидированы, что значительно уменьшило количество всевозможных проверок. Dozens of superfluous inspection agencies have been abolished, significantly reducing the regulatory burden.
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах. In addition, crop diversification has reduced the need for costly and environmentally damaging pesticides.
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП. In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP.
Рост пенсий и увеличение числа рабочих мест уменьшило число граждан Казахстана, живущих в бедности. Higher pensions and more jobs have reduced the number of Kazakhs living in poverty.
Более того, правительство немного уменьшило налоги на заработную плату и слегка сократило некоторые щедрые пособия. Moreover, the government has modestly reduced taxes on wages and slightly scaled down the generosity of some benefits.
Это уменьшило бы возможности Ахмадинежада вмешиваться в экономическую политику и не позволило бы назначать управляющего банком. This would reduce Ahmadinejad's ability to intervene in economic policies and keep him from naming the bank's governor.
В конечном счете исследования показали, что положение ДР не уменьшило объема или качества информации, предаваемой гласности компаниями. Ultimately, studies indicated that regulation FD had not reduced the amount or quality of information that companies make available to the public.
Оно уменьшило количество рабочих мест в правительственных учреждениях, гарантировало лишь незначительное увеличение зарплаты и резко сократило государственные инвестиции. It reduced government employment, granted only moderate wage increases and slashed public investment.
Однако такое замещение одних материалов другими не привело к снижению общей материалоемкости роста, а лишь незначительно ее уменьшило. However, such inter-material substitution has not, or has only marginally, reduced total material intensity of growth.
Во-вторых, поскольку вмешательство МВФ уменьшило бы влияние могучего внутреннего лобби, раннее вмешательство было бы менее привлекательным для них. Second, because IMF intervention would reduce the influence of powerful domestic insiders, early intervention would be less attractive to them.
Со своей стороны, африканские игроки жаловались, что их отсутствие в Европе уменьшило их заработки во время наиболее важного периода игр Лиги. For their part, African players grumbled that their absence from Europe reduced their commercial opportunities during a crucial period of league play.
Не проводя структурных реформ, они позволили вырасти зарплатам и расходам внутри страны, что уменьшило конкурентоспособность по сравнению с экономиками, которые управлялись лучше. Far from pushing through structural reforms, they let domestic wages and costs rip, reducing their competitiveness relative to Europe's better-run economies.
Это было бы не просто более дешевое решение проблемы, чем попытка снизить выбросы углекислого газа, это уменьшило бы глобальное потепление еще быстрее. Not only would this be a much less expensive fix than trying to cut carbon emissions, but it would also reduce global warming far more quickly.
Но это не уменьшило поддержки Хамаса среди палестинцев, к тому же укрепило позиции исламских и иных экстремистов, выступающих против переговоров с Израилем. But it did not reduce support for Hamas among Palestinians, and it reinforced the position of Islamic and other extremists who oppose negotiations with Israel.
Это, в свою очередь, уменьшило бы их враждебность к мигрантам, в то же время последние получили бы справедливые и честные легальные возможности для трудоустройства. This, in turn, might reduce their hostility to migrant workers while offering migrants an equitable and fair legal framework.
Однако это не уменьшило необходимость сокращения зияющего разрыва в уровне доходов между развитыми и развивающимися странами, являвшегося предметом глобальных дебатов на протяжении более полувека. Yet this has not diminished the pressure to reduce the yawning gap in income between developed and developing countries that has shaped global debates for over a half-century.
Это уменьшило спрос на энергию и повлекло за собой последствия в том, что касается сроков и объема инвестиций вдоль всей цепочки энергоснабжения, включая электроэнергетический сектор. This reduced energy demand and had repercussions on the timing and volume of investments along the energy supply chain, including the electricity sector.
Самое меньшее, что он мог бы сделать - это отвлечь внимание от тебя и самому погибнуть, что уменьшило бы для меня вероятность, того, что я останусь единсвенным родителем. At the very least, he could draw fire away from you and get shot himself, which would reduce the likelihood of me becoming a single parent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.