Sentence examples of "уменьшилось" in Russian

<>
Пока SNB, кажется, не вмешивался; даже наоборот, количество вкладов несколько уменьшилось. So far the SNB does not seem to have intervened; on the contrary, deposits have decreased a bit.
В период 2004-2005 годов число сотрудников, не прошедших аттестации, уменьшилось до 21 (2 процента). In the 2004-2005 cycle, the number of employees not appraised decreased to 21 (2 per cent).
число стран, охваченных эндемией полиомиелита, уменьшилось с 30 в начале 2000 года до примерно 20 к концу года. A decrease in the number of polio-endemic countries from 30 beginning in 2000 to an estimated 20 by the end of the year.
В результате этого количество дивизий, бригад и полков в сухопутных войсках Российской Федерации уменьшилось с 1 890 до 172. As a result, the number of divisions, brigades and regiments in the Russian Ground Forces decreased from 1,890 to 172 (Rossiiskaya Gazeta, May 12, 2009).
Несмотря на общее сокращение доли населения, живущего в нищете, фактическое число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты, не уменьшилось. Despite the overall decrease in the proportion of people living in poverty, the actual number of people living in absolute poverty had not declined.
В результате, число случаев опущения и выпадения матки второй степени (и выше) в период с 1996 по 2001 год уменьшилось. As a result, the incidence of urinary incontinence and uterine prolapse of the second degree or higher gradually decreased from 1996 to 2001.
Среднее число нападений в неделю на объекты инфраструктуры уменьшилось с пяти в неделю до в среднем двух нападений в неделю. The average weekly number of attacks on critical infrastructure continued to decline, decreasing from five per week to two per week.
Если количество в строке заказа на продажу уменьшилось, а новое количество - меньше существующего резервирования, то происходят соответствующие изменения (уменьшается зарезервированное количество). If you decrease the quantity on the sales order line, and the new quantity is less than the existing reserved quantity, the reserved quantity is decreased accordingly.
Наиболее значительно насилие уменьшилось после роспуска военизированных формирований правого крыла, а также военного истребления левосторонних партизан FARC и обезглавливания их руководства. Violence decreased most significantly with the disbanding of the right-wing paramilitaries, and with the decimation in battle of the left-wing FARC guerillas and the decapitation of its leadership.
Было отмечено, что число аккредитивов уменьшилось со 151 по состоянию на конец апреля 2008 года до 147 на 20 июня 2008 года. It was noted that the number of letters of credit decreased from 151 at the end of April 2008 to 147 as at 20 June 2008.
Уменьшилось число случаев аварийного разлива нефти в европейских морях, хотя утечка нефти, вызванная повседневной деятельностью, главным образом от морского транспорта и нефтеперерабатывающих предприятий, остается значительной. Major accidental oil spills have generally decreased in European seas, although oil discharges from day to day activities, such as maritime transport and refineries, are still significant.
Число тяжких преступлений, таких, как убийства, похищения людей и изнасилования, также уменьшилось: в предыдущий отчетный период ежемесячно регистрировалось девять таких преступлений, а в текущий период — пять. The incidence of serious crimes such as murder, abduction and rape also decreased, from about nine per month during the previous reporting period to about five in the current period.
Уменьшилось число случаев аварийного разлива нефти в европейских морях, хотя утечки нефти, вызванные повседневной деятельностью, главным образом в результате деятельности морского транспорта и перерабатывающих предприятий, остаются значительными. Major accidental oil spills have generally decreased in European seas, although oil discharges from day to day activities, such as maritime transport and refineries, are still significant.
Хотя в последние годы это число значительно уменьшилось, многие из тех, кто получил гражданство в качестве первого шага к интеграции на новом месте, по-прежнему нуждаются в помощи. Although the number had decreased significantly in recent years, many who had obtained citizenship as a first step towards local integration were still in need of assistance.
В 2001 году количество койко-мест в этих отделениях по сравнению с 1990 годом уменьшилось с 733 до 722 с годовым оборотом на уровне 34 женщины на одно койко-место. The number of beds in these departments, in 2001 compared to 1990, has been decreased from 733 down to 722, with annual turnover of 34 women per bed.
И хотя объем задолженности по взносам в регулярный бюджет уменьшился на 19 процентов, число государств-членов, полностью выплативших свои начисленные взносы, уменьшилось, и на конец года ожидается отрицательный кассовый остаток. And although outstanding contributions to the regular budget had dropped by 19 per cent, the number of Member States having paid their assessed contributions in full had decreased and an end-of-year negative cash balance was forecast.
Имеющиеся данные дают основания полагать, что в 90-х годах был достигнут значительный прогресс в Карибском регионе в целом, в котором число людей, не имеющих доступа к водоснабжению, возможно, действительно уменьшилось. The available data suggests that significant progress took place during the 1990s in the Caribbean region as a whole, where the number of people without access to water supply may have actually decreased.
Хотя беспрецедентное давление со стороны средств массовой информации, которым характеризовался предыдущий отчетный период, уменьшилось летом 2002 года, Группа по связям с прессой продолжала обеспечивать широкое освещение в печати институциональной и судебной деятельности Трибунала. Although the unprecedented media pressure that characterized the previous reporting period decreased during the summer of 2002, the Press Unit has continued to achieve wide press coverage of the institutional and judicial activity of the Tribunal.
В странах- членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в целом за период с 1990 по 2005 год отношение объема выбросов СО2 к ОППЭ уменьшилось на 5,1 %, хотя в разных странах этот показатель различается. From 1990 to 2005, the ratio of CO2 emissions to TPES decreased by 5.1 per cent in the countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) as a whole while this pattern varies from one country to the other.
Госдепартамент с тревогой указывает на то, что на Украине значительно уменьшилось число судебных разбирательств по делам торговцев людьми, а также на «слабую координацию на национальном уровне» между 15 министерствами, ответственными за борьбу с торговлей людьми. The State Department notes with concern the decreasing number of prosecutions of traffickers, as well as "poor coordination at the national level" between the fifteen ministries responsible for anti-trafficking work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.