Sentence examples of "умеренностью" in Russian with translation "moderation"

<>
Translations: all64 moderation62 sobriety1 temperance1
Не найдя правильных подходов, они колебались где-то между умеренностью и левацкой ахинеей. Unsure of the right approach, they wavered somewhere between moderation and left-wing nonsense.
он требует веры в то, что умеренность с одной стороны будет встречена такой же умеренностью с другой. it requires a belief that moderation on one side will be met by moderation on the other.
Таким образом, достичь компромисса сложно даже среди "умеренных": он требует веры в то, что умеренность с одной стороны будет встречена такой же умеренностью с другой. Compromise is therefore difficult even among moderates: it requires a belief that moderation on one side will be met by moderation on the other.
Хотя аль-Сауды отклоняют даже умеренность. Yet even moderation is dismissed by the al-Saud.
Мало что в Китае сегодня говорит об умеренности. Little in China today speaks of moderation.
Но люди, которых рекрутируют экстремисты, могут выбрать вместо экстремизма умеренность. But the people the extremists recruit can be brought to choose moderation over extremism.
Как я много раз подчеркивал, ОИК руководствуется принципами умеренности и модернизации. As I have stressed on many occasions, the OIC is guided by the principles of moderation and modernization.
Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма. Moderation, tolerance, and a capacity for reform in equal measure are the watchwords of today's German conservatism.
Фунес, будучи по всем параметрам человеком благоразумным, стоит на пути нелегкого сражения за проповедование умеренности. By all accounts a reasonable man, Funes faces an uphill battle in preaching moderation.
• Мы должны ценить чувство умеренности и скромности вместо неутолимой жадности к деньгам, престижу и потреблению. • We must value a sense of moderation and modesty instead of an unquenchable greed for money, prestige, and consumption.
Кроме того, с точки зрения климата, истории и культуры эта страна полна очарования и умеренности. It is also full of charm and moderation in terms of its climate, history, and culture.
«Мой совет иранцам – проявлять терпение, умеренность и стойко переносить трудности на пути к высоким целям. “My advice to all Iranians is patience, moderation and tolerance of difficulties in reaching high goals.
По сравнению с его военным предшественником, Мушарраф, который рекламирует броскую фразу "просвещенной умеренности", является удобно прогрессивным. Compared to his military predecessor, Musharraf, who touts the catch-phrase of "enlightened moderation," is conveniently progressive.
Эта история религиозной умеренности продолжалась в течение всего двадцатого века, принимаемая как традиционалистами, так и модернистами. This history of moderation continued unabated through the twentieth century, embraced by both traditionalists and modernists.
он требует веры в то, что умеренность с одной стороны будет встречена такой же умеренностью с другой. it requires a belief that moderation on one side will be met by moderation on the other.
Они тоже хотят, чтобы преобладали умеренность и современность, если даже и не полное отделение церкви от государства. They, too, want moderation and modernity, if perhaps not full secularization, to prevail.
Умеренность, стабильность и международная открытость будут оставаться лозунгом Германии, независимо от количества опасных заявлений которые извергает АдГ. Moderation, stability, and international openness will remain Germany’s watchwords, no matter how much ugly rhetoric the AfD spews.
Продвижение концепции просвещенной умеренности было бы надлежащим ответом на огромные проблемы мирового масштаба, с которыми мир сталкивается сегодня. Promoting the concept of enlightened moderation would be a fitting response to the enormous global challenges which the world confronts today.
Умала приходит к власти, когда в регионе наблюдается обстановка умеренности и расширения экономической интеграции, мешать которой было бы рискованно. Humala comes to power in a regional environment of moderation and growing economic integration, which he would disturb at his peril.
Единственное, что реально может сделать мировое сообщество, это побуждать стороны конфликта к умеренности и участию в инклюзивном политическом диалоге. The only realistic thing to do for international community is encouraging the parties involved to display moderation and engage in an inclusive political dialogue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.