Sentence examples of "умой" in Russian

<>
А сейчас иди умой лицо. And now wash your face.
Умой свое лицо и руки Wash your face and hands
Давай, рожу умой, переоденься и быстро в гнездо обратно. Come on, face wash, change your clothes and quickly back into the slot.
Ладно, можешь не становиться под душ, но умой лицо и почисть зубы. Okay, no shower today, but wash your face and brush your teeth.
Мы должны почистить зубки, умыть личико, и надеть пижаму. We have to brush your teeth, wash your face, and put on your PJs.
Национальный музей, галерея и Общинный научный центр, являющийся частью «Ума фукун» в конечном итоге предоставят тиморцам возможности для получения образования и проведения досуга при содействии иностранных научных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций. The National Museum, Gallery and Community Science Centre, which is part of Uma Fukun, would eventually provide the Timorese people with educational and entertainment opportunities with assistance from foreign academic institutions and United Nations entities.
Нет, я же только умыл лицо, в уши вода не попала. No, I just washed my face, but the water didn't get into my ears.
И самое ужасное то, что достаточно умыть лицо, чтобы не заразиться трахомой! The shocking part about it is that to avoid being infected with trachoma, all you have to do is wash your face:
Вы хотите, чтобы Египет превратился в недееспособное государство, а затем вы умоете руки? Do you want Egypt to become a failed state and then you wash your hands of it?
Правительство умоет руки, если они вдруг столкнутся с проблемами: эра «слишком больших, чтобы рухнуть» окончена. The government will wash its hands of them if they run into trouble: the era of “too big to fail” is over.
А затем Китай сумел умыть руки и покончить с этим делом, передав Сноудена Аэрофлоту, чтобы тот летел дальше. Finally, China was able to wash its hands of the whole affair by handing Snowden off to Aeroflot for onward journey.
Вместо этого Киев, похоже, умыл руки и снял с себя всякую ответственность за полуостров, который он больше не контролирует, а собственные реформы утопил в бюрократии. Instead, Kyiv seems to have washed its hands of responsibility for a peninsula it no longer controls while allowing proposed reforms to bog down in bureaucracy.
Понятно, что голландский миротворческий батальон не смог бы военным путем помешать сербам делать то, что они делали; но помимо стрельбы всегда существуют другие методы - или остается умыть руки и ничего не делать. It is obvious that the Dutch Battalion could not militarily stop the Serbs from doing what they were doing; yet there are always other options besides shooting — or washing your hands and doing nothing.
Он умыл руки и отказался от Ближнего Востока, который и сегодня является центром мировой нефтедобычи и торговли, будучи самым неспокойным на нашей планете регионом, где бурлит воинствующий джихадизм, готовый распространиться далеко за его пределы. He has washed his hands of the region, still the center of world oil production and trade, and still the world’s most volatile region, seething with virulent jihadism ready for export.
Национальная Противоракетная Оборона работает против всего проекта по контролю за вооружениями в целом: сторонники системы ПРО думают, что она прикрывает Америку от ядерной атаки, после того как та умыла руки по отношению к нераспространению ядерного оружия, потопив запрет на проведение ядерных испытаний. National Missile Defense works against the entire project of arms control: in the minds of the system's supporters, it provides safety against nuclear attack for a US that has washed its hands of nonproliferation by scuttling the test ban.
Простой и неопровержимый факт заключается в том, что даже если Россия по причине санкций или по причине роста военных потерь решит умыть руки и отказаться от помощи этому региону, нет никаких шансов на то, что местные вооруженные силы в этом регионе куда-то исчезнут. The simple, undeniable fact is that even if Russia was to be persuaded — via sanctions or via a significant uptick in military casualties — to wash its hands of the region, there is almost no chance that the indigenous military forces in the region would simply melt away.
Возможно, дела с голландским батальоном в Сребренице обстояли не совсем так, но в недавнем отчете голландского института военной документации (NIOP) на 6000 страницах говорится, что когда настало время взять на себя ответственность за жуткое массовое убийство 7000 боснийских мусульман на глазах миротворческих сил ООН (UNPROFOR) в Сребренице, все умыли руки и озирались по сторонам в поисках того, кто за это ответственен. This is perhaps not exactly what happened with the Dutch Battalion in Srebrenica, but the recent 6000-page report of the Dutch Institute for War Documentation (NIO) suggests that when it comes to taking responsibility for the hideous massacre of 7,000 Bosnian Muslims under the eyes of a UN protective force (UNPROFOR) in Srebrenica, everyone now washes their hands and looks somewhere else to find who is responsible.
рассмотрев существо десятилетней Программы по выполнению задач, стоящих перед исламской умой в XXI веке, которая была утверждена третьей внеочередной сессией Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Мекке аль-Мукаррама 7-8 декабря 2005 года, Having considered the substance of the Ten-year Programme to meet the challenges facing the Islamic Ummah in the 21st century, as approved by the Third Extraordinary Islamic Summit Conference held in Makkah Al-Mukarrahmah on 7-8 December 2005;
принимая во внимание десятилетнюю Программу действий ОИК по решению задач, стоящих перед мусульманской умой в XXI веке, которая была утверждена третьей внеочередной сессией Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Мекке аль-Мукаррама в декабре 2005 года, TAKING NOTE of the OIC Ten-Year Programme of Action to meet the challenges facing the Muslim Ummah in the Twenty-first Century adopted by the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference held in Makkah-Al Mukarramah in December 2005;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.