Exemples d'utilisation de "умственной недостаточности" en russe

<>
Государства-участники признают, что инвалиды имеют полное право на создание своих собственных семей, за исключением серьезных случаев умственной недостаточности, как это предусматривается в национальных законодательствах. States parties recognize that persons with disabilities are fully entitled to form their own families, except in serious cases of mental deficiency as established by national laws.
Высокое давление — одна из главных причин сердечной недостаточности. Tension is a major cause of heart disease.
Вообще-то, нет никакой необходимости давать волю игре воображения, строить причудливые мысленные образы и заниматься умственной гимнастикой, чтобы ответить на вопрос о том, какие они – последователи коммунистов. We don’t really need to get fancy nor do we need to engage in any mental gymnastics when we ask ourselves “who are the communists’ successors today?”
b) из-за недостаточности средств на торговом счете в результате возникновения спорной ситуации по другому ордеру или позиции. b) because of insufficient free margin to open a position as a result of a dispute concerning another order or positions.
Занимаясь главным образом вышеуказанными важными вопросами и посвящая им львиную долю своего времени и умственной энергии, этот малочисленный круг приближенных президентских советников из внешнеполитического истэблишмента США (еще им приходилось заниматься проблемой иракского вторжения в Кувейт) вполне естественно уделял тогда мало внимания вопросам структуры и организационных принципов рождавшейся новой международной системы. With these two major issues occupying the time and intellectual energy of the small policy-making circle in the U.S. foreign-policy establishment (which also had such other questions as Iraq’s invasion of Kuwait to deal with), it is not surprising that little attention was paid at the time to thinking about the structure and organizing principles of the new international system that was emerging.
e) из-за недостаточности средств на торговом счете в результате возникновения спорной ситуации по другому ордеру или позиции (только в случае признания претензии по другому ордеру или позиции обоснованной); e) because of insufficient free margin to open a position as a result of a dispute concerning another order or position (only if the complaint concerning another order or position was judged reasonable by the Company),
Если судить по нашему ужину, Путин остается в прекрасной физической и умственной форме, выглядит на целое десятилетие моложе своих 60. To judge by our dinner with him, Putin remains in excellent physical and mental shape and looks a good ten years younger than his actual age of sixty.
d) из-за недостаточности средств на торговом счете в результате поступления в поток котировок нерыночной котировки и расчета по ней плавающих убытков / прибыли по открытым позициям Клиента; d) because of insufficient Free Margin to open the position as a result of an error quote (spike) in the quotes flow at which Floating Profits/Losses for open positions have been calculated;
снижение физической и умственной деятельности приводит к тому, что дети хуже учатся. physical and mental impairment means children benefit less from education.
a) из-за недостаточности средств на торговом счете в результате поступления в поток котировок нерыночной котировки и расчета по ней плавающих убытков / прибыли по открытым позициям Клиента; a) because of insufficient free margin to open the position as a result of an error quote (spike) in the quotes flow at which Floating Profits/Losses for open positions have been calculated;
Поскольку система страха обнаруживает опасность и начинает на нее реагировать, такой мозг как человеческий, с его огромными возможностями к умственной деятельности, анализу и осмыслению, начинает оценивать, что происходит и пытается определить, что следует делать. Once the fear system detects and starts responding to danger, a brain such as the human brain, with its enormous capacity for thinking, reasoning, and musing, begins to assess what is going on and tries to determine what to do.
2. Все подарочные карты, использованные на сайте www.facebook.com/giftcards/redeem вышеописанным способом, пополняют ваш баланс, средства которого могут быть использованы на нашей платформе; средства баланса могут быть направлены на осуществление платежных операций по вашему усмотрению. В случае недостаточности баланса мы предложим вам дополнительный способ оплаты для покрытия недостающей суммы. 2. All Gift Cards converted at www.facebook.com/giftcards/redeem as described above will result in Balances that can be used across the platform; your Balance will be applied toward funding transactions you wish to execute, and if your Balance is insufficient to complete a transaction, we will ask you to elect an additional payment method to cover the difference.
Около трети детей не получает достаточного питания, и в результате пожизненно страдает от физической и умственной неполноценности. Around one-third of the children are malnourished, and will consequently suffer a lifetime of physical and cognitive disabilities.
Даже когда мир отмечал рождение своего семимиллиардного жителя в прошлом месяце, некоторые страны сталкиваются с обратной проблемой - недостаточности населения. Even as the world marked the birth of its seven billionth person last month, a few countries are confronting the problem of insufficient population.
В сентябре 2006 года министерство труда, образования и социального развития Сербии ввело официальную политику, направленную на интеграцию в общество тысяч людей, которые были заперты в Диккенсовских государственных специальных учреждениях, из-за их ограниченной умственной дееспособности. In September 2006, Serbia's Ministry of Labor, Education, and Social Affairs made it official policy to integrate into society thousands of people who had been locked away in Dickensian state institutions because they have a mental disability.
Сегодня демократии обязаны немедленно обратиться к этой проблеме недостаточности солидарности. Democracy today must urgently address this insufficiency of solidarity.
Многих цыганских детей отправляют в специальные школы, несмотря на то, что у них нет никаких признаков умственной неполноценности. Many Roma are sent to special schools even though they show no sign of mental disability.
Все эти черты нарушенного развития авторы приводят для выделения агрессии в заголовке статьи и заключительного вывода о том, что эти результаты "подтверждают идею, что в частности агрессивное поведение некоторых людей, у которых отсутствует фермент MAOA .прямое последствие недостаточности фермента MAO". Of all these features of disturbed development the authors chose only to highlight aggression in their paper's title, and to conclude their account by claiming that these results "support the idea that the particularly aggressive behavior of the few known human males lacking MAOA .is a more direct consequence of MAO deficiency."
Если мы знали о какой-либо умственной непригодности и проигнорировали бы это? If we knew of any mental unfitness and we ignored it?
Кроме того, китайская экономика страдает от неэффективности государственных предприятий, неустойчивости финансовой системы и недостаточности инфраструктуры. In addition, China's economy suffers from inefficient state-owned enterprises, a shaky financial system, and inadequate infrastructure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !