Sentence examples of "университетского" in Russian

<>
Кроме того, быстрое расширение университетского образования слишком часто идет в ущерб качеству. Moreover, rapid expansion of university education all too often comes at the expense of quality.
Вместо этого Эдельман создал одновременно объемный и мелочно-дотошный портрет не только этого человека, но и Лос-Анджелеса, университетского и профессионального спорта, знаменитостей, расовой проблемы и американской культуры. Instead, Edelman created a sprawling yet meticulous portrait not just of the man, but of Los Angeles, collegiate and professional sports, celebrity, race and American culture.
В образовательных учреждениях Малави работает значительно меньше женщин, особенно в системе университетского образования. There are far lesser women in Malawi's education institutions, especially at University level.
Мы пообещали построить дома для дюжины семей на средства из специального университетского фонда. From a special university fund, we pledged to rebuild the homes of a dozen families.
- укрепить систему университетского образования (в том числе, поощрить частные университеты конкурировать с государственными); · strengthening the university system (including the encouragement of private universities to compete with state universities);
Изначально в основе университетского образования лежали гуманитарные науки, однако сегодня они уступают естественным наукам. The university began with the humanities at its heart, but today it is playing catch-up with the natural sciences.
является членом Совета директоров университетского колледжа по науке и технике, Малайзия (с 2000 года); Member of the Board of Directors of University College of Science and Technology Malaysia (since 2000);
Уолш, ты должен найти копию университетского кодекса 7-А, и оправить факсом по этому номеру. Walsh, I need you to track down a copy of University Code 7-A, - then fax it to this number immediately.
По словам Леденевой из Университетского колледжа Лондона, ограничение прав на собственность является определяющей характеристикой «путинской системы». Limiting property rights is a defining characteristics of “Putin’s system,” according to University College London’s Ledeneva.
В частности, Носситер цитирует некоего университетского политолога, который заметил, что «Безье может стать полноценным политическим символом». Nossiter quotes a university political scientist, who says that “Béziers could really become a political symbol.”
От участников требовалось наличие университетского образования или большого опыта работы по специальности в областях, связанных с общей темой практикума. Participants were required to have a university degree or well-established professional working experience in a field related to the overall theme of the Workshop.
От избранных участников требовалось наличие университетского диплома или большого опыта профессиональной работы в области, связанной с общей тематикой практикума. Selected participants were required to have a university degree or well-established professional working experience in a field related to the overall theme of the workshop.
И когда несколько бездомных мужчин поняли это, включая бывшего университетского профессора, они сказали: "Ты не бездомная. Почему ты здесь?" And when several of the homeless men realized that, including a former university professor, they said, "You aren't homeless. Why are you really here?"
Результаты данных исследований, большие достижения в обучении и интересность соответствующих учебных экспериментов говорят о невероятных возможностях усовершенствования университетского научного образования. The results of this research, and the dramatically improved gains in learning and interest achieved in associated teaching experiments, show that there are tremendous opportunities to improve university science education.
Министерство высшего образования, которое ведает образованием университетского уровня и командирует студентов за границу для получения степени бакалавра и для учебы в аспирантуре. The Ministry of Higher Education, which, in the context of its involvement in university-level education, arranges foreign exchanges for degree and post-graduate students;
Четырехгодичная программа до начала работы по специальности с получением университетского диплома была предложена 977 выпускникам средней школы, в том числе 730 женщинам. The four-year pre-service programme that granted university-level degrees was offered to 977 secondary school graduates, including 730 women.
В 1970-ых главным устремлением средней семьи рабочего класса в Италии в отношении детей было получение университетского образования, овладение профессией врача или адвоката. In the 1970's, the average Italian working-class family's major ambition for its children was for them to study, go to university, and become a doctor or a lawyer.
Многие профессии в действительности не являются "высоко технологичными", а скорее, словами англичанина Адера Тернера, "высоко контактными" – профессии сферы услуг, не требующие университетского образования. Many jobs are, in fact, not "high tech," but, in the words of Britain's Adair Turner, "high touch" – service-sector jobs that do not require a university education.
Среди 30 его членов можно найти как студентов университетского дневного отделения, так и профессионалов в таких областях, как информационные технологии, строительство и инженерное искусство. Its 30 members are split between full-time university students and professionals working in information technology, engineering, and construction in and around Moscow.
В Мексике до сих пор существует низкий уровень набора в среднюю школу и только около 16% населения "университетского" возраста поступает в высшие учебные заведения. Mexico still has low levels of enrolment for secondary school and only around 16% of the university-aged population is enrolled in high education.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.