Sentence examples of "унижениями" in Russian

<>
Будем надеяться, что Азия придержится аналогичного подхода – до того, как закипит гнев, вызванный историческими унижениями. One hopes that Asia takes a similar tack – before simmering anger over historical humiliations boils over.
Статус заключённых, содержащихся в бухте Гуантанамо, и недавние инциденты, связанные с, возможно, систематическими унижениями и пытками иракских пленных, ставят под сомнение сами ценности, на которых зиждется либеральный порядок. The status of the prisoners held at Guantanamo Bay and the recent incidents of possibly systematic humiliation and torture of Iraqi prisoners cast doubt on the very values on which a liberal order is based.
Как совершенно справедливо отметила Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека Мэри Робинсон, реалии жизни палестинцев в рамках нынешнего кризиса связаны с «непомерными тяготами, мелкими унижениями, дискриминацией и неравенством, [которые] в конечном счете лишают их человеческого облика». As Mary Robinson, United Nations High Commissioner for Human Rights, most aptly said, the reality of life for Palestinians in the current crisis has been one of “grinding, petty humiliations, discriminations and inequalities [that are] ultimately dehumanizing”.
Во время сочинской Олимпиады Путин еще больше поднял планку спортивных мероприятий, напрямую связав спортивную славу с былыми унижениями своей страны. Давая в январе 2014 года интервью, он сказал, что Олимпиада должна «укрепить духовное состояние нации» после распада Советского Союза и многолетней войны на Северном Кавказе. During the Sochi Olympics, Putin took the power of sport events even further, by directly linking athletic glory to the country’s past humiliations, saying in a January 2014 interview that the games were meant to “strengthen the morale of the nation” after the collapse of the Soviet Union and long-running war in the North Caucasus.
Своего рода лидерство через унижение. Sort of leadership by humiliation.
В отношении него было возбуждено уголовное дело по статье УК РФ "Действия, направленные на возбуждение ненависти и вражды, а также на унижение достоинства человека совершенные публично". In relation to him, a criminal case was initiated based on the article of the RF Criminal Code "Actions aimed at arousing hatred or animosity, as well as disparaging a person, committed publicly".
Расширение НАТО и Евросоюза на восток, вглубь Центральной Европы и Прибалтику, до самых границ непосредственных соседей России, с его точки зрения, является угрозой национальной безопасности его страны и психологической атакой, унижением и оскорблением России в момент ее слабости. The subsequent expansion of NATO and the EU into Central Europe and the Baltics to the borders of Russia’s immediate neighbors presents to him both a security and a psychological assault, a demeaning of and affront to Russia during its weakness.
Дело во власти, контроле, унижении. It's about power, control, humiliation.
Список унижений можно долго продолжать. The list of humiliations goes on and on.
Путин раскручивает историю об унижениях России Putin Spins a Tale of Russian Humiliation
Худшим были унижение и стыд от всего". It was the humiliation and the embarrassment of it all."
В череде унижений Керри это было последним. It was the latest in a series of humiliations for Kerry.
Пара атлетичных нокаутов и череда ритуальных унижений. Couple of athletic sleepovers and a bout of ritual humiliation.
Регрессировать до состояния ребенка - для некоторых невыносимое унижение. Regressing to the stage of a child, for some people, is an unacceptable humiliation.
чтобы расквитаться за унижения эры Мосаддека и других; to redeem the humiliations of the Mosaddeq era and beyond;
Более того, сама Турция не потерпит такого унижения. Moreover, Turkey itself will not bow to this humiliation.
Дело кончилось групповухой с её подругой Унижением, так что. We ended up having a threesome with her friend humiliation, so.
Русские люди испытали слишком много унижений за последнее десятилетие. The Russian people have suffered to many humiliations in the last decade.
Вы преувеличиваете ваши страхи. И вы ужасаетесь унижению поражения. You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation of defeat.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение. And these were men and women who were putting prisoners through unbelievable humiliation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.