Sentence examples of "унизительным" in Russian

<>
Для некоторых это выглядело унизительным. To some, it looked humiliating.
Первый вариант будет унизительным, а второй катастрофическим. The first would be humiliating, the second catastrophic.
бедные люди, осужденные за сравнительно незначительные правонарушения, высылались в Австралию или подвергались публичным унизительным формам наказания; poor people convicted of relatively minor offenses were transported to Australia, or given publicly humiliating forms of punishment;
Захват Китая Японией был особенно возмутительным и унизительным периодом, потому что Япония - азиатская, а не западная держава. The Japanese occupation of China was a particularly galling and humiliating period because Japan was an Asian, not a Western, power.
Однако два случая агрессии с его стороны, последний из которых имел место более двенадцати лет назад, закончились унизительным провалом. But his two aggressive adventures - the more recent over twelve years ago - ended in humiliating failure.
Это было бы нелегко, но уже не было бы процессом, который Греция считает унизительным, а страны-кредиторы находят изводящим. This would not be easy, but it would no longer be a process that Greece finds humiliating and creditor countries find exasperating.
Объединённые накипевшим и унизительным чувством собственной отверженности, политики Японии, несмотря на свои разногласия, пришли первого декабря к решению о начале войны. United by this long-simmering and humiliating sense of exclusion, Japanese policymakers, whatever their differences, stumbled toward the December 1 decision to go to war.
Это было бы крайне унизительным итогом, хотя у «Роснефти» есть для этого средства: в конце сентября в распоряжении компании было 19 миллиардов долларов. That would have been a humiliating outcome, though Rosneft had the money to do it: At the end of September, it held more than $19 billion in cash.
Некоторые знающие люди из западных стран говорят, что совершенное им преступление было более очевидным и более унизительным для Северной Кореи — это было намеренным оскорблением северокорейского государственного строя и Верховного лидера страны Ким Чен Ына. Some knowledgeable Westerners suggest that his actual offense was more egregious and more humiliating for the North, a calculated insult to the North Korean system and Supreme Leader Kim Jong-un; the poster incident merely became the cover story.
Детей (например, Оливера Твиста) наказывали методами, направленными на то, чтобы сломать их; бедные люди, осужденные за сравнительно незначительные правонарушения, высылались в Австралию или подвергались публичным унизительным формам наказания; полиция бесконтрольно и жестоко властвовала над бедными. Kids (like Oliver Twist) were punished in ways designed to break them; poor people convicted of relatively minor offenses were transported to Australia, or given publicly humiliating forms of punishment; police had unchecked and violent power over the poor.
Недавний провал Конгресса, доминированного республиканцами, отменить ключевое достижение Барака Обамы, Закон о доступной медицинской помощи (“Obamacare”), который сделал медицинское обслуживание доступным для миллионов людей, которые ранее не могли себе этого позволить, стал для Трампа унизительным поражением. The recent failure of the Republican-dominated Congress to repeal Barack Obama’s signature achievement, the Affordable Care Act, which made health care available for millions of people who previously couldn’t afford it, was a humiliating defeat for Trump.
Мартин Шульц (Martin Schulz), лидер Социал-демократической партии Германии (СДПГ) и основной соперник Меркель в борьбе за пост федерального канцлера, защищал, не скрывая своего гнева, немецкого канцлера от того, что он назвал «унизительным» обращением со стороны Трампа. Martin Schulz, leader of the Social Democratic Party (SPD) and Merkel's main rival for the chancellorship, angrily defended the chancellor against what he claimed was "humiliating" treatment at Trump's hands.
В итоге я прихожу к следующему выводу. Скорее всего, человек с таким колоссальным самолюбием, каким обладал Березовский, был подавлен унизительным и очень публичным проигрышем в суде. Но кажется вполне очевидным, что «друзья» без малейших сомнений все преувеличили, дабы удовлетворить свою прихоть. On balance I think it’s far more likely that someone with an ego as gargantuan as Berezovsky was depressed by a humiliating and very public court defeat but it seems obvious that the “friends” don’t have the slightest problem in stretching the truth to suit their needs.
Да, Лис, но как унизительно! Oh, but Foxy, how humiliating!
Унизительная история деловых операций Трампа в России Humiliating
Слушай, это самый унизительный момент моей жизни. Oh, listen, that's just the most humiliating moment of my life.
Это один из самых унизительных моментов в моей жизни. This is one of the most humiliating moments of my life.
Я заигралась, и это унизительно, потому что я тебя умоляю. I'm so in, it's humiliating, because here I am begging.
Да, мы наблюдали унизительное падение властелинов вселенной на Уолл Стрите. Yes, we have watched the humiliating fall of Wall Street's masters of the universe.
Но ее унизительное поражение можно было предвидеть до начала кампании. But her humiliating defeat could have been predicted before the campaign had even begun.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.