Sentence examples of "уничтожением" in Russian with translation "kill"

<>
Нам показалось, что любое публичное афиширование использования беспилотных самолетов может подвергнуть опасности уничтожение. It was felt that any adverse publicity to do with the drone fleet might jeopardise the kill.
В 1951 году он заявил: «Во многих местах им не хватает смелости на полномасштабное открытое уничтожение контрреволюционеров. As he put it in 1951, “Many places don’t dare to kill counter-revolutionaries on a grand scale with big publicity.
Уничтожение всех микробов, которые могут случайно оказаться на космическом корабле, представляет собой очень сложную и дорогостоящую задачу. Setting out to kill all the bugs that would tag along on a space mission is, it turns out, a pretty elaborate and costly proposition in itself.
И вы, возможно, не знали из истории SPCA, что это общество создавалось для уничтожения кошек и собак. And what you may not know about the history of the SPCA is, it was founded to kill dogs and cats.
Его должны были зачать во время съемок "Полного уничтожения", что очень неудобно, так как тогда вы уже были замужем за Броком. He would have been conceived during the filming of "Hard Kill," which is inconvenient, since you were already married to Brock.
Есть свидетельские показания о том, что Ковтун заявлял (ещё до убийства), что выполняет миссию по «уничтожению предателя» с помощью «очень дорогого яда». A witness testified that Kovtun had declared, before the hit, that he was on a mission to “kill a traitor” with “a very expensive poison.”
Вы показали, что в передаче сообщения об отмене по цепочке уничтожения не было запаздывания, и что, таким образом, сержант Элкинс слишком быстро прореагировала на приказ. Um, you have testified that, uh, there was no delay in the stand-down transmission from the kill chain and that, therefore, uh, Staff Sergeant Elkins overreacted.
Но я уверен, что у нас сейчас опасность ошибиться недопониманием ситуации намного больше, чем опасность настолько ясно её понять чтобы отказаться послать войска для уничтожения террористов. But I think we're a lot closer to erring on the side of not comprehending the situation clearly enough, than in comprehending it so clearly that we just can't, you know, get the army out to kill terrorists.
Век назад нобелевский лауреат из Германии Пауль Эрлих предложил концепцию "волшебных пуль" - сложных соединений, созданных для поиска и уничтожения опухолевых клеток или приводящих к болезни организмов, не затрагивая нормальные клетки. A century ago, the German Nobel laureate Paul Ehrlich introduced the concept of "magic bullets" - compounds engineered to target and kill tumor cells or disease-causing organisms without affecting normal cells.
Лечение женщин с наследственными мутациями в генах BRCA1 и BRCA2 ингибиторами PARP с целью уничтожения раковых клеток, прежде чем они разовьются в опухоли, является новой и подающей надежды концепцией предотвращения рака. Treating women carrying BRCA1 or BRCA2 mutations with PARP inhibitors to kill cancer cells before they grow into tumors is a new and hopeful concept in cancer prevention.
Но если это начало конца Аль-Каиды и репрессивных режимов во всем мире, то нашей общенациональной задачей должно стать не только уничтожение лидеров таких группировок, но и устранение их главного источника денежных поступлений и власти – нефти. But if this is to be the beginning of the end for al Qaeda and repressive governments everywhere, we have to make it our national mission not just to kill these groups’ leaders, but also to wipe out the single greatest source of their money and power: oil.
В 1972 году, на основе данных по токсичности, для сохранения рыбы и мигрирующих птиц (но не людей), Управление по охране окружающей среды Соединенных Штатов фактически запретило использование ДДТ, недорогого и эффективного пестицида, когда-то повсеместно использовавшегося для уничтожения несущих болезнь насекомых. In 1972, on the basis of data on toxicity to fish and migrating birds (but not to humans), the United States Environmental Protection Agency banned virtually all uses of DDT, an inexpensive and effective pesticide once widely deployed to kill disease-carrying insects.
Дело в том, что до операции США по уничтожению бен Ладена, лидера и символа Аль-Каиды, недавние демократические арабские революции всего за несколько месяцев уже сделали столько же для снижения привлекательности его террористического движения в исламском мире и для его ослабления, сколько война с терроризмом сделала за десятилетие. The fact is that before the US operation to kill Bin Laden, Al Qaeda's symbolic head, the emerging democratic Arab revolutions had already, in just a few short months, done as much to marginalize and weaken his terrorist movement in the Islamic world as the war on terror had achieved in a decade.
Его невероятно жесткие и суровые действия в борьбе с терроризмом, причем не только операция по уничтожению Усамы бен Ладена, но и масштабные, постоянно усиливающиеся атаки с применением беспилотников в Афганистане, Пакистане, Йемене и множестве других государств, отчетливо показывают, что Барак Обама не уклоняется от использования силы, когда это необходимо. As should be clear from his incredibly harsh anti-terror actions, not just the raid to kill Osama Bin Laden but the massive, and ongoing, escalation in drone operations in Afghanistan, Pakistan, Yemen, and a host of other countries, Barack Obama is not someone who shirks from using force when it is required.
В целях уничтожения палестинцев израильские силы используют все возможные способы ведения войны: например, они блокируют палестинские города и деревни, изолируя их друг от друга, при этом полностью запрещая въезд в эти населенные пункты и выезд из них, причем этот запрет распространяется на подвоз продовольствия и медикаментов и на проезд машин скорой помощи, перевозящих раненых. The Israeli forces are using all other aspects of war to kill Palestinians, such as tightening the siege on Palestinian towns and villages, isolating them from each other, forbidding any access or exit therefrom, including of foodstuffs and medicine and preventing ambulances from transporting the wounded to hospitals.
По существу Израиль утверждает, что его нельзя рассматривать в качестве оккупирующей полицейской державы, которая обязана действовать в соответствии с полицейскими кодексами по обеспечению соблюдения закона, и что он вовлечен в вооруженный конфликт, при котором он имеет право на применение военных средств, включая использование смертоносного оружия, для подавления политических демонстраций, убийства палестинских лидеров и уничтожения дома и имущества в интересах военной необходимости. In essence, Israel argues that it cannot be seen as an occupying police power required to act in accordance with police law enforcement codes, but that it is engaged in an armed conflict in which it is entitled to use military means, including the use of lethal weapons, to suppress political demonstrations, to kill Palestinian leaders and to destroy homes and property in the interest of military necessity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!