Sentence examples of "уничтожение" in Russian with translation "destroying"

<>
Уничтожение мира пробуждает нешуточный аппетит. Destroying the world as we know it Can work up quite an appetite.
Мы не можем жить без природы и должны остановить ее продолжающееся уничтожение. We need the natural world. We cannot go on destroying it at the rate we are.
Я делаю то, что должна делать, а уничтожение Ангелов - моя прямая обязанность. I have to do what I have to do, and destroying Angels is my duty.
СПС провели уничтожение оставшихся некондиционных боеприпасов, и этот объект был официально закрыт. SFOR has been destroying the remaining unstable ammunition and the storage site was officially closed.
Тем не менее Дамаску еще предстоит начать уничтожение существующего оружия и запасов. However, Damascus still has to start destroying existing weapons and stockpiles.
У военных планировщиков есть еще две популярные идеи: уничтожение противоспутникового оружия и подавление передовой обороны. Two other possibilities popular with military planners include destroying anti-satellite weapons and suppressing advanced defenses.
Уничтожение “провинций” Исламского Государства в Ливии, Синай и в других местах, должно стать приоритетом номер один для международного сообщества. And destroying the Islamic State’s “provinces” in Libya, Sinai, and elsewhere must become the number one priority of the international community.
Уничтожение Пхеньяна или Тегерана в ответ на ограниченный удар было бы явно непропорциональной реакцией, способной вызвать ответные ядерные атаки. Destroying Pyongyang or Tehran in response to a limited strike would be vastly disproportionate, and doing so might trigger further nuclear attacks in return.
Хорватия имеет предельный срок 1 марта 2009 года, чтобы произвести или обеспечить уничтожение всех противопехотных мин, установленных в этих районах. Croatia has a deadline of 1 March 2009 for destroying or ensuring the destruction of all anti-personnel mines emplaced within these areas.
Руководство Хамаса, которое открыто заявляет о своей стратегии расширения терроризма и ставит своей целью уничтожение государства Израиль, усиливает эту тенденцию. The rising power of Hamas, which openly proclaims its strategy of increasing terrorism and its goal of destroying Israel, reinforces that trend.
преднамеренный поджог или уничтожение каким-либо иным способом арсенала, военного корабля, порохового склада, дока или артиллерийского парка наказывается пожизненным тюремным заключением; wilfully setting on fire or otherwise destroying any arsenal, vessel of war, powder magazine, public dock or artillery park: life imprisonment;
На множестве видеороликов, опубликованных в сети за последние несколько дней, видно, как боевики, вооруженные противотанковым оружием празднуют уничтожение танков, сделанных в России. Numerous videos posted online in recent days appear to depict fighters armed with antitank weapons celebrating after destroying Russian-made tanks.
Но вместо этого умами завладел фундаментальный радикализм, и стали вполне допустимыми хладнокровные убийства всех без разбора, сожжение книг и уничтожение произведений искусства. Instead, fundamental radicalism has taken hold of many minds, and decided random murders, burning books, and destroying arts and culture is acceptable.
В соответствии с этой точкой зрения, любое действие, направленное исключительно на уничтожение исламского государства, никоим образом не предотвратит возникновение аналогичных угроз в ближайшем будущем. According to this view, any campaign that focuses exclusively on destroying the Islamic State will do nothing to prevent the emergence of similar threats in the near future.
обладатели прав интеллектуальной собственности (ПИС) обратили внимание Комитета на вопрос о том, как распределять расходы на хранение и уничтожение контрафактных товаров, задерживаемых на границах. Owners of intellectual property rights (IPRs) brought to the attention of the Committee the issue of how to allocate the costs of storing and destroying counterfeit goods stopped at borders.
Уничтожение рабочих мест само по себе не является добродетелью. Оно хорошо только в том случае если на месте старых создаются новые, лучшие рабочие места. Destroying jobs is not a virtue in its own right; it is a virtue only if new and better jobs are created.
Коалиционная программа расчистки боеприпасов (КПРБ) представляет собой лишь один из этих элементов и в настоящее время обеспечивает уничтожение боеприпасов в шести складах по всему Ираку. The Coalition Munitions Clearance (CMC) Program represents just one of these elements and is currently destroying ammunition at six depots throughout Iraq.
предотвращение создания террористических ячеек, арест их лидеров и постоянно перемещающихся членов, ликвидация их организационных механизмов, уничтожение их средств связи и пресечение финансовых операций их лидеров, скрывающихся за рубежом; Preventing the formation of terrorist cells, arresting their leaders and itinerant members, dismantling their organizational machinery, destroying their communications facilities and thwarting financial transactions by their leaders who have fled abroad;
Уничтожение любых свидетельств связи с недругами ПСР является теперь вопросом самосохранения; особенно если это связи с Фетхуллахом Гюленом, имамом-затворником, проживающим в Пенсильвании и обвиняемом правительством Турции в подготовке путча. Now, destroying any evidence of association with the AKP’s foes – especially Fethullah Gülen, the reclusive Pennsylvania-based imam whom the government accuses of masterminding the putsch – is a matter of self-preservation.
Все данные условия внесли свой вклад в экономический спад: из-за нормирования кредитов началось повсеместное уничтожение бизнеса, что потребовало быстрых, агрессивных и нестандартных действий со стороны правительства США и ФРС. These conditions had all the makings of a depression scenario, with credit rationing destroying businesses indiscriminately, and thus required fast, aggressive, and unconventional action by the US government and the Federal Reserve.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.