Sentence examples of "упадка" in Russian

<>
Экономика, безусловно, в состоянии упадка. The economy is surely in decline.
ЕС не является свидетельством упадка идеи национального государства. The EU is not proof of the decay of the nation-state.
Какова причина явного упадка главного олицетворения демократии - парламента? What is the reason for the apparent demise of the central institution of democracy, parliament?
Однако в широкой перспективе существует довольно мало доказательств системного упадка, сравнимого с тем кризисом, который имел место в брежневские годы. But, from a broad perspective, there is little evidence of the system-wide breakdown that took place during the late Brezhnev years.
Рок-н-ролл считался пагубным проявлением капиталистического упадка. Rock and roll was considered a noxious form of capitalist decadence.
Но когда восемь лет спустя он покинул свой пост, отношения между США и Россией были на уровне столь низком, какого не бывало с момента крайнего упадка эпохи холодной войны, и возможность применения ядерного оружия в Европе вновь стала предметом споров. When he stepped down eight years later, U.S.-Russia relations were at their lowest ebb since the nadir of the Cold War, and the possibility of the use of nuclear weapons in Europe had again become a topic of debate.
Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка. We are more than simply national symbols of urban blight.
Соединенные Штаты не находятся в состоянии упадка The United States Is Not in Decline
Для китайцев подобные культовые движения имеют глубокое символическое значение из-за ассоциаций с идеей упадка и разрушения династии. For Chinese, such cultic movements have deep symbolic significance because of their association with the idea of dynastic decay and collapse.
Корень морального упадка Чэня - это то, что определили античныме греки: The root of Chen's moral demise is something the classical Greeks identified:
Сценарий мог бы быть куда хуже, если бы произошел кризис в ценах на товары – одна из самых серьезных угроз Бразилии в результате глобального экономического упадка. The scenario could worsen if there is a breakdown in commodity prices – one of the most serious threats to Brazil from a global economic slump.
Впрочем, в ходе кризиса евро на первом плане оказались пределы данного примирения, а также проблема национального упадка. With the euro crisis, however, the limits of that reconciliation came to the fore, as did the issue of national decadence.
"Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка". Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight.
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка. This is hardly a picture of absolute economic decline.
В XIX веке эти страны, одна из которых находится на юге, а вторая на востоке Европы, переживали общий период упадка. In the nineteenth century, Europe's southern and eastern extremities were united by common decay.
Корень морального упадка Чэня – это то, что определили античные греки: гордыня. The root of Chen’s moral demise is something the classical Greeks identified: hubris.
Они утверждают, что, когда они встретились с ним в помещении тюремного надзирателя, его поддерживал сотрудник тюрьмы, он находился в состоянии почти полного упадка сил, едва мог пожать руку матери, был бледен и в состоянии шока. They allege that they when they met him in the warden's office, he was supported by an officer and was near breakdown, hardly able to shake his mother's hand, pale and in shock.
Если это произойдет, то российско-китайские дебаты могут возродиться, на этот раз в виде сравнения двух конкурирующих образцов упадка. If that happens, the Russia-China debate might be revived, this time as a comparison of competitive decadence.
В экономике вообще нет быстрых процессов, за исключением упадка. There are no quick processes in economics except decline.
Таким образом она предупреждает Соединенные Штаты и прочие западные державы о том, что Россия восстановила военную мощь после десятилетий упадка. In doing so, it is alerting the United States and other Western powers of Russia’s newly restored military prowess after decades of decay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.