Sentence examples of "уполномоченный" in Russian with translation "empower"

<>
И он придумал этот термин - Е-Пациент - экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий. And he coined this term e-Patients - equipped, engaged, empowered, enabled.
Мы были, когда я был в отпуске, но сейчас я уполномоченный представитель Его Величества, для проведения расследования. We were while I was still on holiday, but now I have been empowered by His Majesty's representative to conduct an inquiry.
Уполномоченный арабскими лидерами, король Иордании Абдулла II официально представил мирный план, разработанный Лигой арабских государств, а также Организацией исламских государств. Empowered by Arab leaders, Jordan's King Abdullah II officially presented the peace plan devised by the Arab League and the Organization of Islamic States.
В статье 31 этого Закона прямо говорится, что любой сотрудник службы безопасности, уполномоченный начальником службы безопасности, может задержать то или иное лицо для проведения расследования на срок не более трех суток. Article 31 of the Act expressly empowers any security member designated by the Director of the Security Bureau to detain a person only for three days for the sake of investigation.
Когда нарушен мирный договор и международное право, Совет Безопасности как орган Организации Объединенных Наций, уполномоченный заниматься поддержанием международного мира и безопасности, должен выполнять свою нравственную и юридическую обязанность по обеспечению соблюдения сторонами своих обязательств в интересах мира и безопасности. When a peace treaty is breached and international law is violated, the Security Council, as the United Nations body empowered to maintain international peace and security, should exercise its moral and legal obligation to bring the parties into compliance, in the interests of peace and security.
В свете своих прежних рекомендаций Комитет призывает государство-участника создать на законодательной основе независимый институт надлежащего состава, имеющий в своем распоряжении необходимые ресурсы и уполномоченный осуществлять регулярный контроль и оценку прогресса в деле осуществления Конвенции, а также получать жалобы на нарушения прав детей и принимать по ним соответствующие меры. In light of its previous recommendations, the Committee encourages the State party to establish a statutory independent institution, with an appropriate membership and adequate resources, with the mandate to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention, and empowered to receive and act upon complaints of violations of child rights.
Согласно статье 15 Закона «О противодействии легализации доходов, полученных от преступной деятельности, и финансированию терроризма» организации, осуществляющие операции с денежными средствами или иным имуществом, подлежащие обязательному контролю, обязаны предоставлять в специально уполномоченный государственный орган информацию (документы) об осуществлении операций с денежными средствами или иным имуществом в день, когда эта операция должна быть совершена. Pursuant to article 15 of the Act on combating the legalization of income derived from criminal activity and on the financing of terrorism, organizations carrying out transactions with funds or other property subject to mandatory controls are required to submit to the specially empowered State agency information (documents) concerning the conduct of such transactions on the day when they are due to be completed.
Департамент определяется как специально уполномоченный орган по борьбе с налоговыми, валютными преступлениями и легализацией (отмыванием) преступных доходов и наделяется дополнительными функциями, в числе которых: выявление и пресечение правонарушений и преступлений, связанных с легализацией доходов, полученных от преступной деятельности, и финансированием терроризма; оперативно — аналитическая и сыскная работа по выявлению возможных каналов и механизмов этой преступной деятельности. This Department is defined as the agency specifically empowered to combat tax and currency crimes and the legalization (laundering) of illegal income and has been invested with additional functions, including the detection and suppression of crimes and other offences connected with the legalization of income derived from criminal activity or with the financing of terrorism and the conduct of analyses and investigations to identify possible channels and mechanisms of such criminal activity.
Делегации Испании и другие делегации подчеркнули, что следует провести различие между, с одной стороны, контролирующей ролью Комитета против пыток, которая в соответствии со статьей 20 Конвенции заключается в реагировании и требует предварительных и хорошо обоснованных доказательств о " систематическом применении пыток " и, с другой стороны, превентивной и консультативной ролями, которые должен играть эффективный подкомитет, уполномоченный посещать в любое время все места содержания под стражей. The delegation of Spain and others stressed that a distinction must be made between, on the one hand, the monitoring role of the Committee against Torture which, according to article 20 of the Convention, is reactive and requires previous and well-founded indications that “torture is being systematically practised” and, on the other hand, the preventive and advisory roles to be played by a strong subcommittee empowered to visit at any time all places of detention.
А вы уполномочены принять предложение? But you are empowered to accept an offer?
Президент уполномочен сделать парк из любых федеральных земель. The president is empowered to make any federal land a park.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее. With soft power, however, the energy of empowered followers strengthens leaders.
ФАЯК уполномочено также следить за тем, чтобы все положения разрешения на перевозку строго применялись и соблюдались. The Agency is also empowered to check whether all provisions of the transport authorization are correctly implemented and observed.
(ii) надлежащим образом уполномочены и получили необходимые корпоративные и другие права согласно учредительным и организационным документам; (ii) it is properly empowered and has obtained necessary corporate or other authority pursuant to its constitutional and organisational documents;
Эти реформы предусматривают назначение независимого военного прокурора, уполномоченного выдвигать обвинения и вести все дела в военных трибуналах. The reforms included the establishment of an independent Director of Military Prosecutions empowered to bring charges and prosecute all courts martial.
В последнем случае члены коллегии уполномочены продлить стипендию на третий год при условии, что исследование развивается успешно. In the latter case, the Electors are empowered to renew the Studentship for a third year provided the research prospers.
С этой целью конголезские судьи будут уполномочены отдавать распоряжение о блокировании и конфискации имущества, используемого для террористической деятельности. To this end, Congolese judges will be empowered to order the blocking and seizure of property used for the purpose of terrorist activities.
В соответствии с этим Положением Ростехнадзор уполномочен выдавать разрешения на импорт и экспорт озоноразрушающих веществ и содержащей их продукции. The statute had empowered the Rostekhnadzor to issue licenses for the import and export of ozone-depleting substances and products containing such substances.
Эти реформы, в частности, предусматривали назначение независимого военного прокурора, уполномоченного выдвигать обвинения и вести все дела в военных трибуналах. Among those reforms was the establishment of an independent Director of Military Prosecutions empowered to prefer charges and conduct the prosecutions at all courts martial.
Согласно Конституции, премьер-министр - это глава исполнительной ветви власти, а правительство уполномочено определять главное направление внутренней и внешней политики. According to the Constitution, the prime minister is head of the executive branch, and the government is empowered to determine the main direction of domestic and foreign policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.