Sentence examples of "упрощенная" in Russian

<>
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству. A simplified CAP would encourage cleaner, more productive, and efficient agriculture.
Simple Order Ticket - упрощенная версия Order Ticket с двумя кнопками buy/sell; • Simple Order Ticket – a simplified version of Order Ticket with two buttons buy/sell.
Упрощенная схема оценки последствий подкисления и эвтрофикации в рамках моделей для комплексной оценки, таких, как модель GAINS Simplified framework to assess effects of acidification and eutrophication within integrated assessment modelling, such as the GAINS model
Ранее управление контрактами по покупке осуществлялось в форме Сведения о заказе на покупку, теперь для договоров покупки создана отдельная упрощенная форма. Whereas blanket purchase orders were previously handled in the Purchase order details form, purchase agreements now have their own simplified form.
Средство устранения неполадок потока обработки почты — это упрощенная версия службы трассировки сообщений, которая также помогает обнаружить ошибки с параметрами доменов организации. The mail flow troubleshooter is a simplified version of message trace that also checks for problems with your organization's domain settings.
Для облегчения работы по справедливому региональному распределению проектов МЧР к конкретным мелкомасштабным проектам будет применяться упрощенная процедура с учетом возможностей ее пересмотра исполнительным советом и, при необходимости, представления рекомендации КС/СС относительно включения дополнительных категорий. In order to facilitate the equitable regional distribution of CDM projects, simplified procedures will apply to specific small-scale projects, with the possibility of the executive board reviewing and, if necessary, recommending additional categories to the COP/MOP.
В соответствии с компромиссом, достигнутым по второй, более спорной категории, для нее предусмотрена упрощенная процедура, обязывающая сторону уведомлять другие стороны через механизм посредничества по биобезопасности об окончательном решении относительно внутреннего использования, включая выпуск на рынок, ГИО, которые могут стать объектом трансграничного перемещения. The compromise reached on the second, more controversial category subjects it to a simplified procedure, which obliges a party to inform other parties through the Biosafety Clearing-House of a final decision regarding domestic use, including placing on the market, of GMOs that may be subject to transboundary movement.
" Договаривающиеся Государства принимают меры для использования упрощенной формы таможенной документации и содействуют обеспечению быстрой таможенной очистки и высвобождению импортируемого груза, включая частные подарки и торговые образцы, не превышающего пределы, установленные в соответствии с пунктом 4.25, и устанавливают более высокий максимально допустимый уровень стоимости или веса, до которого применяется такая упрощенная документация ". " Contracting States shall make arrangements for the use of a simplified form of Customs documentation and facilitate prompt clearance and release in respect of that imported cargo, including private gift packages and trade samples, which exceeds the limits set in accordance with 4.25 and shall establish higher limits of value or weight up to which such simplified documentation will apply.
Упрощен расчет цен номенклатур доли. The calculation of prices for potency items is simplified.
Мои скульптуры обычно очень упрощены. My sculptures are normally very simplified.
Упрощен бюджетный контроль над авансовыми отчетами. Budget control over advance reports is simplified.
Для магазинов доступна возможность упрощенного развертывания самообслуживания. A much simplified self-service deployment option is now available for stores.
Вот упрощенный пример того, как это происходит: Here's a simplified example that shows how this works:
Упрощено управление долей номенклатур, выбранных для производства. Control over the potency of items that are selected for production is simplified.
Кроме того, упрощены настройка и ввод данных. Additionally, setup and data entry have been simplified.
В результате арифметических преобразований формула может быть упрощена: The formula can be simplified as a result of arithmetic manipulations:
внедрение упрощенной системы налогообложения, бухгалтерского учета и отчетности; Introducing a simplified taxation, bookkeeping and accounting system;
Эта идея была слишком упрощённым отражением мировых реалий. The idea was an over-simplified reflection of global realities.
Давайте сначала упростим иллюзию с вазой, создав вариант справа. Well, let's first of all simplify the vases illusion, make the thing on the right.
Добавлен FBSDKTestUsersManager, чтобы упростить написание тестов с тестовыми пользователями. Added FBSDKTestUsersManager to simplify writing tests with test users.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.