Beispiele für die Verwendung von "упускаются" im Russischen

<>
Результатом методов Трампа стало усугубление существующих проблем Америки, при этом упускаются колоссальные возможности. The result of Trump’s approach is that America’s existing problems are worsening and huge opportunities are being missed.
Во втором предположении (будто безработица является основной причиной вооружённых конфликтов) точно так же упускаются критические нюансы. Likewise, the second assumption – that unemployment is a major cause of violent conflict – misses crucial nuances.
Доклад НОО критически оценивает поведение фонда, но в нём, как и в предыдущих докладах-самооценках МВФ, упускаются из вида многие существенные вопросы. The IEO report is critical of Fund behavior; but, as with previous IMF self-evaluations, it misses many substantive issues.
В том подходе, где во главу угла ставится «жесткое отношение к Путину» или идея очаровать его и склонить к договоренности, эти моменты полностью упускаются из вида. Any approach, premised mainly on "being tough" with Putin or on charming him into making a deal, misses the point entirely.
Эти научные и экспертно-аналитические материалы построены на пяти основных позициях, причем в четырех из них упускаются из виду ключевые элементы, ставшие движущей силой путинской агрессии против Украины. These scholarly and expert analyses have taken five main approaches — four of which miss the key elements that have driven Putin’s aggression toward Ukraine.
В-третьих, из-за чрезмерного внимания к Тартусу как военно-морской базе, к российско-сирийской торговле оружием, а также к более широким торговым отношениям между двумя странами, упускаются некоторые ключевые факты. Third, excessive focus on Tartus as a military base and even on the Russian-Syrian arms trade and Russia’s wider commercial relations with Syria misses some key facts.
Карта технического контроля в авиации, как вот эта для самолёта с одним двигателем, это не инструкция по ведению самолёта, это напоминание о ключевых позициях, которые упускаются или забываются, если их не проверить. An aviation checklist, like this one for a single-engine plane, isn't a recipe for how to fly a plane, it's a reminder of the key things that get forgotten or missed if they're not checked.
Но упускается самый главный пункт: But that misses the key point:
Согласно проекту статьи 9 корпорация, контролируемая лицами, имеющими гражданство иного государства, чем то, в котором эта корпорация была учреждена, будет иметь ту же национальность, что и гражданство указанных лиц, при этом упускается из виду любая ситуация, при которой перемена места расположения предприятия и его правления сама по себе представляют собой вред, в отношении которого необходима дипломатическая защита. Under draft article 9, a corporation controlled by nationals of a State other than the State of incorporation would have the nationality of the persons in question, leaving out of account any situation in which the relocation of a business and its seat of management itself constituted the injury for which diplomatic protection was needed.
Но здесь упускается из виду главное. All of which misses the main point.
Но в этой статистике упускается важный момент. But such statistics miss this point.
Но в этом выводе упускается из вида главное. But this misses the point.
На фоне всех гипербол и истерии упускается основной момент. Yet amid all the hyperbole and hysteria, a basic point gets missed.
Всё это может быть и верно, но здесь упускается из вида более широкая картина. All of that may be true, but it misses the big picture.
Но для меня, самым озадачивающим и самым трагичным является то, что упускается весь смысл человеческого бытия. But to me, what's most baffling and most tragic about this is that it misses the whole point of being human.
Однако при гиперболических рассуждениях такого рода упускается из виду комплексный характер культурных изменений, происходящих вокруг нас. But hyperbolic rhetoric about invasions misses the complexity of the cultural change taking place all around us.
Ещё один элемент, который упускается в нынешних дискуссиях о промышленной политике в Европе, – чёткий график реализации. Another component that is missing from current discussion of industrial policy in Europe is a clear timeline.
Но упускается самый главный пункт: Испания, Ирландия и многие другие проблемные страны до кризиса имели профицит бюджета. But that misses the key point: Spain, Ireland, and many other distressed countries ran budget surpluses before the crisis.
В других развитых странах данные дисциплины изучаются в разной последовательности, но важность согласованности элементов в последовательности «физика-химия-биология» часто упускается. Other industrial nations may cycle through pieces of the disciplines, missing the essential coherence of the P-C-B sequence.
Но в этом аргументе упускается из вида важный момент: сотрудничество всегда имеет разную степень, и эта степень определяется уровнем привлекательности или отторжения. But this argument misses a crucial point: cooperation is a matter of degree, and the degree is affected by attraction or repulsion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.