<>
no matches found
Основываясь на подобном независимом анализе, МВФ должен получить полномочия усаживать за стол переговоров политиков ключевых стран-членов. Based on its independent analysis, the IMF should be authorized to bring policymakers of key member states to the table.
Он принялся за работу всерьёз. He began working in earnest.
Хватит болтать и принимайся за работу! Stop shooting the breeze and get to work!
Она также отметила, что законы об авторском праве не распространяются на олимпийскую банкноту, так как художник получил зарплату за работу. She also noted that copyright laws do not apply to the Olympic banknote since the artist received payment for the work.
В зависимости от того, какой величины пакет предложен к продаже, будут запрошены или не запрошены специальные комиссионные за работу с крупным пакетом. Depending on the amount offered, a special selling commission may or may not be required to move a large block.
Является ответственным лицом за разработку и реализацию стратегии Общества, отвечает, как за работу с международными финансовыми институциями, так и за внедрение и развитие информационных технологий Общества. M. Priede is the person responsible for development and implementation of the Company strategy, he is also responsible for work with the international financial institutions and for introduction and development of information technologies of the Company.
При этом за работу на других типах счетов баллы таким Клиентам начисляются в полном объеме в рамках Программы лояльности. However, these Clients will still receive bonus points in full for operations undertaken on other account types as part of the Loyalty Program.
Отвечает за работу компании в России и СНГ. Responsible for the company's operations in Russia and the CIS.
i) несет полную ответственность за все потери, возникшие в результате того, что Компания выполняет Инструкции, и не может считать Компанию ответственной за работу или ненадлежащую работу любых Поставщиков Сигналов; i. Accepts sole responsibility for any losses resulting from the execution of the instructions and cannot hold the Company responsible for the performance or improper performance of any Signal Provider;
— В Париже или Нью-Йорке для реконструкции или перестройки одной улицы требуется около двух лет: там сначала беседуют с ее жителями, строят пробный сегмент и только потом берутся за работу». In Paris or New York it takes two years to redevelop one street: they talk to the residents, they do a test segment, and finally do the actual work,” Muratov said.
До того, как Микеланджело взялся за работу, ставшую впоследствии его самым знаменитым шедевром, он занимался, главным образом, скульптурой. Однако оказалось, что свое мастерское умение ваять мужественные формы в мраморе он без особых усилий сумел продемонстрировать и на холсте. Although Michelangelo was foremost a sculptor before taking on what would become his most legendary accomplishment, his mastery of the male form seemed to translate effortlessly from marble to canvas.
С представителем компании Microsoft Ireland Operations Limited, ответственным за работу в сфере защиты данных, можно связаться по следующему адресу: The data protection officer of Microsoft Ireland Operations Limited can be reached at the following address:
Мы не несем ответственности за работу других веб-сайтов или сервисов, на которых содержатся ссылки на наш Сервис или ссылки на которые содержатся на нашем Сервисе, в том числе за размещенную на них информацию или материалы. We are not responsible for the practices employed by any websites or services linked to or from our Service, including the information or content contained within them.
Microsoft не подтверждает, не контролирует и не несет ответственность за работу, поддержку или безопасность данных для входа не Microsoft, которые вы можете использовать. Microsoft does not endorse or control, and is not responsible for, the operation, support, or security of non-Microsoft credentials you may use.
Он утверждает, что должен получать вознаграждение за работу в качестве фондового менеджера, наблюдающего за многомиллиардными фондами в частном секторе. He claims that he should be rewarded as a fund manager supervising a multibillion-dollar fund in the private sector.
Фактически, Германия говорит своим неквалифицированным рабочим, чтобы те не брались за работу. In effect, Germany is telling its unskilled not to bother working.
Всемирная продовольственная программа может помочь фермерам-крестьянам производить больше продовольствия в сельской местности и, затем, закупать продовольствие для использования в программах "еда за работу", ориентированных на строительные проекты. The World Food Program can help peasant farmers to produce more food in the countryside and then purchase the food to use in food-for-work programs oriented to construction projects.
злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого-то другого. the culprit takes credit for someone else's work.
Я получил благодарность за работу директором. I got a commendation for being principal.
Предложили свою цену за работу в Афганистане, заработали втрое больше благодаря опасности работы там. Bid on a job in Afghanistan, bank three times as much 'cause of the hazardous working conditions.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how