Sentence examples of "ускоренная киносъемка" in Russian

<>
Есть два типа доставки группы объявлений: стандартная и ускоренная. There are two delivery types you can choose for your ad set: standard and accelerated.
Ускоренная доставка Accelerated Delivery
Налоговые льготы или ускоренная амортизация уменьшает цену инвестиций для фирм и, следовательно, повысит отдачу от инвестиций после уплаты налогов. Tax credits or accelerated depreciation lower firms’ cost of investing and therefore raise the after-tax return on investment.
Как видно на примере стран Прибалтики, ускоренная бюджетная коррекция может стать мотором структурных перемен. As the Baltic example shows, quicker fiscal adjustments can drive structural changes.
Ускоренная прокрутка Faster scrolling
Вот ускоренная съёмка процесса. This is a time-lapse view of it.
Я думаю, что это последний цикл феномена, который можно назвать "ускоренная большой группой людей инновация". Well, I think it's the latest iteration of a phenomenon we can call "crowd-accelerated innovation."
С учетом масштабов этой вспышки эпидемии, вполне вероятно, что понадобятся такие дополнительные меры, как использование экспериментальных лекарств и методов лечения, ускоренная разработка вакцин и лекарственных препаратов. К такому выводу пришли ведущие эксперты, участвовавшие во встрече, организованной в начале сентября в Женеве Всемирной организацией здравоохранения. Given the scale of this outbreak, it is likely that further measures will be needed, such as the use of experimental treatments and the fast-tracked development of vaccines and therapeutic drugs, as senior experts concluded at a meeting convened by the World Health Organisation in Geneva at the start of September.
К числу ожидаемых в 2003/04 году достижений относятся ускоренная обработка и сертификация требований стран, предоставляющих войска, наличие способности к быстрому развертыванию, улучшение оснащения миссий информационными технологиями, совершенствование механизмов поддержки миссий и стандартизированных процедур и осуществление мер по повышению эффективности и результативности. Achievements anticipated in 2003/04 include accelerated processing and certification of claims from troop-contributing countries, proven capacity for rapid deployment, improved mission information technology, improved mission support processes and standardized procedures and changes to enhance effectiveness and efficiency.
Для поездов «Восточный ветер», «Монгольский вектор», «Содружество», «Россия-Экспресс», «Европа-Экспресс» Белорусской железной дорогой установлены конкурентоспособные тарифы, обеспечиваются ускоренная переработка контейнеров и вагонов на передаточных станциях и их проследование по территории республики в короткие сроки и по твердому графику. Belarusian Railways have set competitive tariffs for the “East Wind”, “Mongol Vector”, “Commonwealth”, “Russia-Express” and “Europe-Express” trains, and have speeded up the processing of containers and wagons at transfer stations and their movement across Belarus in accordance with fixed schedules.
Такие действия, как ускоренная разработка новых видов ядерного оружия и создание глобальной системы противоракетной обороны, среди прочего, свидетельствуют о том, что так называемая сверхдержава переступила опасную черту в осуществлении своей стратегии, которая предусматривает упреждающее сдерживание в связи с возникновением потенциально противостоящих сил по завершении холодной войны. Moves such as the rapid development of new types of nuclear weapons and the establishment of a worldwide missile defence system, among others, prove that the so-called super-Power has crossed a dangerous line in executing its strategy, which envisages pre-emptively deterring the emergence of potentially challenging forces in the wake of the cold war.
Для сокращения, если не устранения, такого неравенства, может потребоваться ускоренная передача знаний и технологии, в особенности ИКТ, развивающимся странам и это, как всем известно, должно осуществляться на льготных и предпочтительных условиях. To ameliorate, if not to remove, such inequality may require an accelerated transfer of knowledge and technology, especially ICT, to developing countries — and, as everybody knows, on concessional and preferential terms, globally.
При поддержке ПРООН осуществляемая на местном уровне ускоренная программа разминирования проводится в трех самых южных провинциях страны, а неправительственные организации, ПНН и «Хало траст», действуют в центральных и северных провинциях. With UNDP assistance, the nationally executed accelerated demining programme is operating in the three southernmost provinces of the country, while the non-governmental organizations, NPA and HALO Trust, are active in the central and northern provinces.
Заявления на получение визы от лиц, нуждающихся в защите и содержащихся в иммиграционных центрах, рассматриваются в самом первоочередном порядке, и принят ряд мер (например, ускоренная проверка органами безопасности, проверка характера и личности просителя убежища) для ускорения процесса рассмотрения заявлений при сохранении строгого и серьезного характера проверки. Protection visa applications from people in immigration detention receive the highest priority and a number of measures (such as front-end loading of security, character and identity checks) have been implemented to expedite processing while maintaining the robust and rigorous nature of the assessment process.
В результате ЮНИСЕФ разработал стратегию поддержки ССП в области здравоохранения и питания на основе новых научных данных и опыта, приобретенного в ходе осуществления таких новаторских проектов, как Ускоренная программа по обеспечению выживания и развития детей (УПВРД). As a result, UNICEF developed an MTSP support strategy in health and nutrition, building on new scientific evidence and lessons learned from innovative approaches such as the Accelerated Child Survival and Development Programme (ACSD).
9 В Латвии " ускоренная приватизация " государственного и муниципального жилья позволяет передавать жилые единицы в аренду, сохраняя в то же время собственность на здания и городские земли. 9/In Latvia,'accelerated privatization'of State and municipal housing allows the transfer of units of tenants, while maintaining ownership over the buildings and urban land.
Ускоренная эрозия почв и утрата биологического разнообразия в засушливых и полузасушливых районах негативно отражаются на социально-экономическом положении населения этих районов. Accelerated soil erosion and loss of biodiversity in dry and sub-humid areas negatively affects the socio-economic conditions of the affected populations.
В Западном Дарфуре вспышка острых диарейных заболеваний была локализована благодаря принятию различных профилактических мер, таких, как хлорирование источников воды и ускоренная раздача мыла и санитарно-гигиеническое просвещение. In Western Darfur, an outbreak of acute watery diarrhoea, was abated by various preventive measures such as chlorination of water points and accelerated distribution of soap and hygiene education.
Для того чтобы ускоренная процедура могла заработать, от стран с переходной экономикой, являющихся кандидатами на вступление, потребуются более активные усилия как с точки зрения внесения необходимых изменений в национальное законодательство, так и в плане совершенствования и укрепления их переговорного потенциала. The “fast-track” procedure would require increased efforts from the candidate transition countries, both in terms of making necessary adjustments in national legislation and in terms of improving and strengthening their negotiating capabilities.
При этом следует сохранить равновесие между различными процедурами, используемыми для решения финансовых проблем конкретного должника, такими как ускоренная ликвидация и долгосрочные меры по реорганизации предприятия, которые в конечном счете могут повысить стоимость активов для кредиторов; при этом следует учитывать необходимость в новых инвестициях для сохранения или повышения стоимости активов, а также последствий и затрат для акционеров. In so doing, a balance had to be struck between the various processes available for resolving a particular debtor's financial difficulties, such as rapid liquidation and longer-term efforts to reorganize the business which might ultimately generate more value for creditors; while also taking account of the need for new investment to preserve or improve the value of assets, as well as of its implications and cost for existing stakeholders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.