Sentence examples of "условно-патогенная" in Russian

<>
Translations: all11 opportunistic11
Кахексия, истощение, условно-патогенная инфекция мочеполовых путей. Cachexia, wasting away, opportunistic UTI.
Мы распространяем лекарственные препараты для лечения условно-патогенных инфекций и вскоре подойдем к принятию решения по поводу наличия и доступности антиретровирусной терапии. We provide drugs for the treatment of opportunistic infections and will soon reach a decision on the availability and accessibility of antiretroviral therapy.
Что касается ВИЧ/СПИДа, то в рамках этой же национальной программы обеспечивается бесплатное предоставление лекарственных препаратов для лечения условно-патогенных инфекций, антиретровирусных лекарственных средств и прочих для тройной терапии. With regard to HIV/AIDS, medicines to treat opportunistic infections, antiretroviral medication and other products related to triple therapy are available free of charge under the national programme.
Вместо разработки стратегии долгосрочного восстановления России, Путин принял реактивный и условно-патогенный подход - тот, который иногда может иметь успех, но только в краткосрочной перспективе – чтобы справиться с внутренней неуверенностью, восприятием внешних угроз и слабостью соседей. Instead of developing a strategy for Russia’s long-term recovery, Putin has adopted a reactive and opportunistic approach – one that can sometimes succeed, but only in the short term – to cope with domestic insecurity, perceived external threats, and the weakness of neighbors.
Комплексный уход обеспечивался для ВИЧ-инфицированных лиц с 1986 года, включая психологическую помощь; льготы в области образования, социальных пособий и трудоустройства; а также оказание бесплатной специализированной медицинской помощи, в том числе антиретровирусное лечение и лечение заболеваний, вызванных условно-патогенными микроорганизмами. Comprehensive care has been provided for all HIV-positive individuals since 1986, including psychological care; education, social and employment benefits; and free specialized medical assistance, including anti-retroviral treatment and treatment for opportunistic diseases.
Особенность положения дел в нашей стране состоит в том, что в плане экономии средств каждый доллар, вложенный в предотвращение СПИДа в Никарагуа, сэкономит намного больше долларов, которые в другой ситуации потребовались бы для лечения условно-патогенных инфекций и поставки антиретровирусных лекарственных препаратов. This special situation in our country means that, in terms of cost-effectiveness, each dollar invested in the prevention of AIDS in Nicaragua will save many more dollars that would otherwise be needed for the treatment of opportunistic infections and the supply of antiretroviral drugs.
Однако в результате незаконных санкций против Зимбабве и изоляции нашей страны больше всего страдают наши дети, особенно в том, что касается питания, адекватного лечения условно-патогенных инфекций, педиатрического лечения с применением антиретровирусных препаратов, лекарств от малярии и сокращения масштабов нищеты в целом. Nevertheless, the illegal sanctions against Zimbabwe and the isolation of our country have hurt the Zimbabwean child the hardest, particularly in the areas of nutrition, adequate medication for opportunistic infections, paediatric antiretroviral therapies, antimalarial drugs and poverty reduction in general.
Лечение и поддержка женщин (в том числе беременных женщин), детей, подростков и членов семей, инфицированных ВИЧ, а также обеспечение первичного медико-санитарного обслуживания в случае инфицирования ВИЧ и соответствующего медикаментозного лечения в целях предупреждения и лечения условно-патогенных инфекций имеют важное значение по нескольким причинам. The care and support of women (including pregnant women), children, adolescents and family members living with HIV infection, as well as HIV-specific primary medical care and treatment with medications to prevent and treat opportunistic infections, are important for several reasons.
ВИЧ, который вызывает синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД), передается главным образом половым путем и через внутривенное введение наркотиков; однако после инфицирования того или иного человека переход от стадии инфицирования ВИЧ к заболеванию СПИДом на зрелой стадии происходит быстрее при наличии условно-патогенных инфекций (Muller and others, 1999; Cohen and Miller, 1998). HIV, which causes acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), is transmitted mainly through sexual contact and injecting drug use; but once an individual is infected, the progression from HIV infection to full-blown AIDS is faster when opportunistic infections are present (Muller and others, 1999; Cohen and Miller, 1998).
обеспечить к 2005 году доступ к предоставляемым на бесплатной и добровольной основе услугам по консультированию ВИЧ-инфицированных и тестированию на ВИЧ, доступ к недорогостоящим методам лечения инфекций, вызванных условно-патогенными микроорганизмами, и антиретровирусным препаратом и доступ к средствам, обеспечивающим здоровое питание, в том числе к рекомендуемым пищевым добавкам для увеличения продолжительности жизни людей, инфицированных ВИЧ. Ensure, by 2005, access to free and voluntary counselling and testing for HIV infection, access to affordable treatments for opportunistic infections and antiretroviral therapies, and access to the means to ensure a healthy diet, including recommended nutrient supplements, in order to increase life expectancy for people living with HIV infection.
просит правительства обеспечивать женщинам и мужчинам на протяжении всей их жизни равный доступ к социальным услугам, связанным с медицинским обслуживанием, включая программы в области образования, снабжения питьевой водой и безопасной санитарии, питания, продовольственной безопасности и просвещения по вопросам здравоохранения, особенно женщинам и девочкам, инфицированным и затронутым ВИЧ/СПИДом, включая лечение инфекционных заболеваний, вызываемых условно-патогенными микроорганизмами; Requests Governments to ensure the provision of equal access for women and men throughout their life cycle to social services related to health care, including education, clean water and safe sanitation, nutrition, food security and health education programmes, especially for women and girls living with and affected by HIV/AIDS, including treatment for opportunistic diseases;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.