Exemplos de uso de "успеть к" em russo

<>
День и ночь 800 инженеров и технических экспертов трудились над ним в традиционном советском аврале, чтобы успеть к политически мотивированному сроку. At times, 800 engineers and technical experts worked on it, in the Soviet tradition of cramming to meet a politically-motivated deadline.
Чтобы успеть к последнему сроку, Норвегия подала в 2006 году документы в поддержку своих претензий на расширение экономической зоны как в Атлантическом, так и Северном Ледовитом океане. Норвегия претендует на три участка: зону «Петля» в Баренцевом море, «Западный бассейн Нансена» в Северном Ледовитом океане и зона «Банан» в Норвежском море. To meet its 10-year deadline, Norway filed its arguments to the U.N. in 2006, claiming that its seabed extends into both the Atlantic and the Arctic oceans in three places: the Loop Hole in the Barents Sea, the Western Nansen Basin in the Arctic Ocean, and the Banana Hole in the Norwegian Sea.
Обама все еще сражается у себя дома за начатую им реформу здравоохранения и не может совершить значимых действий по предотвращению изменения климата, чтобы успеть к саммиту в Копенгагене, где будет обсуждаться договор, который придет на смену Киотскому протоколу. Obama is still fighting back home for his healthcare initiative, and is hamstrung from acting on climate change in time for the Copenhagen summit, which is to agree on a successor treaty to the Kyoto Protocol.
Ты должна успеть к портнихе, пока её не завалили работой! You must get there first before the seamstress is drowning in work!
И я смогу успеть к воротам. And I can still get to the gate in time.
Нам удалось успеть на последний поезд. We were able to catch the last train.
Он поспешил, чтобы успеть на автобус. He hurried in order to get the bus.
Мы добрались до станции как раз вовремя, чтобы успеть на автобус. We got to the station in time to catch the bus.
Том бежал, чтобы успеть на поезд. Tom ran to catch the train.
Я выбежал на улицу, чтобы успеть на урок. I hurried out so as to be in time for class.
Он бежал недостаточно быстро, чтобы успеть на поезд. He didn't run fast enough to catch the train.
Поспешим, чтобы успеть на собрание. Let's hurry to be in time for the meeting.
Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус. I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
Я встал пораньше, чтобы успеть на поезд. I got up early so as to be in time for the train.
Джон бежал на вокзал, чтобы успеть на последний поезд. John ran to the station so as to catch the last train.
Это оставляет компаниям, разработавшим новый продукт и отличающимся хорошим менеджментом, намного больше возможностей, чтобы успеть зарекомендовать себя как компанию-лидера в производстве конкретной продуктовой линии. Соответственно, это несет в себе и возможности получения более высокой нормы прибыли, которая может оставаться таковой до тех пор, пока не снизится уровень управленческой компетентности. This affords the best-run innovators a far better opportunity to build themselves into the type of leadership position in their particular product line that carries with it the broad profit margin that tends to continue as long as managerial competence does not weaken.
Хоть он и будет работать также и с меньшими таймфреймами, будьте осторожны – к тому времени, как вы заметили скрытую дивергенцию, продолжение тренда могло уже совершиться и успеть закончиться. Although it can also work with shorter time frames, be careful – by the time you have spotted hidden divergence the continuation of the trend may already have occurred and completed.
Несмотря на то, что такие надежные индикаторы, как изменение занятости ADP стали убедительным подтверждением направления роста числа рабочих мест, остальные, такие как большинство весомых субкомпонентов PMI либо не были опубликованы, чтобы успеть их задействовать, либо не изменились по сравнению с предыдущим месяцем. While some reliable indicators, like ADP Employment Change, provided a convincing argument for the direction of jobs gained, others like a majority of the influential PMI subcomponents either won’t be released in time to utilize them or were unchanged from the previous month.
8. Невооруженная комиссия SEC – без ресурсов для контролирования HFT, уже обремененная контролем из-за закона Додд-Фрэнка (Dodd-Frank), пытающаяся успеть за развитием финансовых рынков в целом. 8. An out-gunned SEC, without the resources to police HFT, already over-burdened by policing Dodd-Frank, and trying to keep up with expanding financial markets overall
Несмотря на то, что такие надежные индикаторы, как изменение занятости ADP стали убедительным подтверждением направления роста числа рабочих мест, остальные, такие как большинство весомых субкомпонентов PMI не будут опубликованы вовремя, чтобы успеть их задействовать. While some reliable indicators, like ADP Employment Change, provided a convincing argument for the direction of jobs gained, others like a majority of the influential PMI subcomponents won’t be released in time to utilize them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.