Sentence examples of "успешная монополизация" in Russian

<>
Растущая монополизация «Аэрофлота» будет означать либо повышение стоимости билетов для пассажиров и дальнейшее сокращение перевозок, либо увеличение дыры в бюджете авиакомпании. Aeroflot's growing monopolization would either mean higher prices for travelers and a further drop in traffic, or a deeper hole in the airline's pocket.
— Когда успешная колония на Марсе будет уже создана, то как быстро адаптивные марсианские характеристики появятся у потомком первых поселенцев? Once a successful Mars colony is established, how quickly would adaptive Martian characteristics emerge in the descendants of the first settlers?
Никто не стал скучать по этим органам, и за их упразднением не последовали ни монополизация, ни хаос на дорогах. No one missed either, and monopolization or traffic chaos did not ensue.
Корбин — успешная личность с обреченной на провал программой. Corbyn is a winning personality with a losing program.
Поверхностный взгляд на большинство стран Африки, которые находятся во власти конфликтов, показывает, что монополизация политической власти в течение продленного срока не только помогла сделать коррупцию частью системы, так как руководители окружают себя родственниками и близкими друзьями, которым они доверяют, но и была основной причиной переворотов и конфликтов. A cursory glance at most of the conflict-ridden countries in Africa shows that monopolization of political power over extended periods of time has not only helped institutionalize corruption, as leaders surround themselves with trusted relatives and cronies, but has also been a major cause of coups and conflict.
Если предложение Путина сделать Россию альтернативным центром притяжения звучит несколько неправдоподобным, стоит вспомнить, что всего три года назад такой же казалась относительно успешная российская военная кампания в Сирии, которая позволила России существенно повысить свой авторитет на Ближнем Востоке. If Putin's offer of Russia as an alternative center of gravity sounds a bit implausible, it's worth remembering that, just three years ago, so did the largely successful Syria intervention, which has revived Russia's role as a go-to power in the Middle East.
Реальной демократии не может существовать в условиях, когда огромный капитал и власть сконцентрированы в руках небольшой группы избранных, когда международные корпорации бросают вызов власти демократически избранных представителей, когда организованные преступные группировки могут подкупать полицейских, судей и политиков, когда монополизация средств массовой информации подрывает фундаментальные свободы. There can be no real democracy when we have a massive concentration of capital and power in the hands of the few; when multinational corporations challenge the power of democratically elected representatives; when organized criminals can buy off police officers, judges, and politicians; when monopolization of the media erodes fundamental freedoms.
Наиболее успешная из них — польская партия «Право и справедливость» (PiS) — правит сегодня страной, поскольку сумела мастерски соединить в своей программе борьбу с коррупцией и националистический популизм. The most successful of them – Poland's Law and Justice (PiS) – runs the country today because it has artfully combined an anti-corruption agenda with nationalist populism.
Но Трамп – ветеран телевизионных реалити-шоу. Там он понял, что ключ к успеху – это монополизация внимания зрителей, а сделать это можно лишь с помощью экстремальных заявлений, а не демонстрацией бережного отношения к истине. But Trump is a veteran of reality television, where he learned that the key to success is to monopolize viewers’ attention, and that the way to do that is with extreme statements, not careful regard for the truth.
В прошлом году дерзость Путина в сочетании с небольшой удачей принесла положительный результат: победы в Сирии, успешная дестабилизация Украины, рост поддержки популистов в западных странах. Last year, Putin's boldness, combined with a bit of luck, paid off: The victories in Syria, the successful destabilization of Ukraine, the swelling support for populists in Western nations.
Монополизация политической власти привела в свою очередь к принявшему угрожающие размеры кумовству и коррупции, что сдерживало экономическое и социальное развитие. Monopolization of political power led, in turn, to rampant cronyism and corruption, which stifled economic and social development.
Антивоенная пропаганда обходилась ГРУ в миллиард с лишним долларов, однако история показывает, что это была исключительно успешная кампания, окупившая все затраты. The antiwar propaganda cost the GRU more than $1 billion, but as history shows, it was a hugely successful campaign and well worth the cost.
Поверхностный взгляд на большинство стран Африки, которые находится во власти конфликтов, показывает, что монополизация политической власти в течение продленного срока не только помогла сделать коррупцию частью системы, так как руководители окружают себя родственниками и близкими друзьями, которым они доверяют, но и была основной причиной переворотов и конфликтов. A cursory glance at most of the conflict-ridden countries in Africa shows that monopolization of political power over extended periods of time has not only helped institutionalize corruption, as leaders surround themselves with trusted relatives and cronies, but has also been a major cause of coups and conflict.
Результаты этого расследования — самая успешная из попыток доказать причастность Путина к убийству. That's the closest anyone has come to pinning a murder on Putin.
Успешная кибератака на электросети — это кошмар, который заставляет экспертов разведки и служб безопасности просыпаться по ночам. A successful cyber-attack on a power grid is a nightmare that keeps intelligence services and security experts awake at night.
Успешная финансовая помощь Украине показала бы Кремлю и самим украинцам, что украинская экономика способна устоять, несмотря на давление России. A successful financial rescue for Ukraine would make it clear, both to the Kremlin and Ukrainians, that the economy can withstand Russian pressure.
Успешная защита существующего международного порядка, который США успешно построили и возглавляли на протяжении многих лет, будет достаточной на сегодня задачей — и свершением. Successfully defending the existing international order that the U.S. has successfully constructed and led over the years will be challenge – and accomplishment – enough.
Успешная дипломатия, помимо прочего, всегда требует участливого отношения, признания того, что у любой иностранной державы есть интересы, от которых она не откажется, за исключением разве что осязаемой выгоды. Furthermore, successful diplomacy requires empathy; recognition that any foreign power has interests that it will not surrender except for tangible gains.
IV. Успешная реализация СВПД позволит Ирану в полной мере использовать свое право на ядерную энергию в мирных целях, согласно соответствующим статьям Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и в соответствии с его обязательствами в рамках этого договора. Иранская ядерная программа будет рассматриваться в том же ключе, что и программа любого другого неядерного государства — участника Договора о нераспространении. iv. Successful implementation of this JCPOA will enable Iran to fully enjoy its right to nuclear energy for peaceful purposes under the relevant articles of the nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) in line with its obligations therein, and the Iranian nuclear programme will be treated in the same manner as that of any other non-nuclear-weapon state party to the NPT.
Вот что даст вам успешная сдача экзамена: When you pass the exam, take advantage of these benefits:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.