Beispiele für die Verwendung von "успешного завершения" im Russischen

<>
Даже если рынок ожидает успешного завершения, он должен ожидать возможности катастрофы. Even if the market expects a successful conclusion, it has to price in at least the possibility of a disaster.
После успешного завершения заполнения состояние копии должно измениться на Initializing (Инициализация). Upon successful completion of seeding, the copy status should change to Initializing.
Мы все преисполнены решимости довести до успешного завершения нынешний мирный процесс, в котором есть все признаки успеха. We are all determined to see the successful conclusion of the current peace process, which shows all positive signs of success.
После успешного завершения курсов каждый участник получает удостоверение ЮНИТАР об их окончании. Upon successful completion of the series, each participant receives a UNITAR Certificate of Attendance.
Если страна выполнит эти условия, продолжение сомнений Европы разочаруют всех тех, кто хочет успешного завершения перехода Турции к демократии. But if it does fulfill these conditions, further hesitation by Europe will undermine all those who want to bring Turkey's democratic transition to a successful conclusion.
Успешное завершение работы мастера гибридной конфигурации будет первым признаком успешного завершения настройки гибридной конфигурации. The successful completion of the Hybrid Configuration wizard will be your first indication the completion of the hybrid configuration steps worked as expected.
подчеркивая важное значение того, чтобы срочно достичь успешного завершения абуджийских переговоров, и призывая стороны как можно скорее заключить мирное соглашение, Stressing the importance of urgently reaching a successful conclusion of the Abuja Talks and calling on the parties to conclude a peace agreement as soon as possible,
Всего лишь 13 лет прошло после успешного завершения проекта "Геном человека", но уже очевидно, насколько активно геномика содействует развитию инноваций. Just 13 years after the successful completion of the Human Genome Project, the power of genomics applications to spur innovation is already becoming apparent.
В текущем раунде переговоров два ключевых игрока – Иран и Соединенные Штаты – демонстрируют желание, можно сказать, отчаянное, довести диалог до успешного завершения. In the ongoing round of negotiations, the two key players, Iran and the United States, have seemed willing – if not desperate – to bring the talks to a successful conclusion.
После успешного завершения операции по обмену долговых обязательств с частными кредиторами Эквадор в сентябре 2000 года заключил новое соглашение с Парижским клубом. Ecuador concluded a new agreement with the Paris Club in September 2000, after the successful completion of a debt exchange operation with private creditors.
Всё это подразумевает необходимость более серьёзной поддержки со стороны стран ОЭСР, в особенности со стороны США, для успешного завершения дохийского торгового раунда ВТО. All of this implies much stronger support from OECD countries, especially the US, for a successful conclusion of the Doha WTO trade round.
Председатель ГТД представил техническую спецификацию (XML) правил присвоения имен и определения структуры, которую АГФ представила Пленарной сессии для утверждения после успешного завершения открытого процесса разработки. The Chairman of the TBG presented the Technical Specification for XML naming and design rules which the FMG had submitted to the Plenary for approval after a successful completion of the Open Development Process.
Эти усилия, в случае их успешного завершения, помогут устранить последнее препятствие на пути развития диалога, после чего можно будет объявить о новых согласованных сроках. The successful conclusion of those efforts would remove the last obstacle to the holding of the dialogue, and the new time frame could be announced.
Ввиду успешного завершения предварительных переговоров Комиссия предлагает в контексте настоящего Сообщения руководящие принципы проведения переговоров по договору о создании в юго-восточной Европе транспортного сообщества. Following the successful completion of the exploratory talks, the Commission is therefore proposing along this Communication negotiating guidelines for a treaty establishing a Transport Community in South East Europe.
В понедельник Афины представили новый список предложений, а во вторник его посчитали «достаточно всесторонним, чтобы он стал действенной отправной точкой для успешного завершения обзора». It delivered a new list of policy proposals on Monday, and on Tuesday this was deemed "sufficiently comprehensive to be a valid starting-point for a successful conclusion of the review."
Выступающий убежден в том, что Специальный комитет, который будет создан, станет незаменимым форумом для успешного завершения работы по вопросу о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности. It strongly believed that the ad hoc committee to be established would provide a suitable forum for the successful completion of the work on the topic of jurisdictional immunities of States and their property.
Он выразил свою личную решимость довести Совещание до успешного завершения и высказал надежду на то, что члены других делегаций окажут ему поддержку в достижении этой цели. He expressed his personal determination to bring the Meeting to a successful conclusion, and expressed his hope that the other members of the delegations would support him to this end.
Крайне необходимо, чтобы государства-члены продолжали воплощать свою политическую поддержку в дела и обеспечивать предоставление обоим трибуналам ресурсов, необходимых им для успешного завершения осуществления их мандатов. It was imperative for Member States to continue to translate political support into action and ensure that the two Tribunals received the necessary resources for the successful completion of their mandates.
И если бы я довел его до успешного завершения, я бы не оставил профессию и не провел 35 лет здесь, в этом месте, вдали от мира! And if I'd brought it to a successful conclusion, I wouldn't have left the profession and spent 35 years here, in this place, away from the world!
Все другие страны, предоставляющие военнослужащих в рамках тяжелого пакета поддержки, посетили Дарфур в целях рекогносцировки, и после успешного завершения этих оценок в начале 2008 года начнется развертывание других подразделений. All other countries contributing military personnel to the heavy support package have undertaken reconnaissance visits to Darfur, and pending the successful completion of these assessments, more units will commence deployment early in 2008.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.