Beispiele für die Verwendung von "усредненный уголь" im Russischen

<>
Они заменили уголь нефтью. They substituted coal for oil.
Реальный усредненный доход среднего класса с 2001 по 2010 год увеличился на 11%. Real median income for the middle class rose 11% from 2001 to 2010.
Том сжигает в своей печи как дерево, так и уголь. Tom burns both wood and coal in his stove.
Сам Сигель в последнее время давал прогноз только на 6%-ный усредненный доход для акций США на следующие четыре десятилетия. Siegel himself recently projected only a 6% average real return for US stocks over the next four decades.
Ворона — чёрная как уголь. A crow is as black as coal.
Это значит, что неопределенные последствия воспринимаются как меньшее зло, чем усредненный результат последствий. That is, an uncertain outcome is worth less than the average of the outcomes.
Большинство стычек состоялось в провинции Софала, которая находится в нескольких сотнях километров к северу от Мапуту, но включает Бейру - порт, который горнодобывающие компании, включая Rio Tinto и Vale, используют, чтобы экспортировать уголь. Most of the skirmishes have taken place in Sofala province, which is several hundred kilometres north of Maputo, but hosts Beira, the port that miners, including Rio Tinto and Vale, rely on to export coal.
С тех пор этот усредненный годовой доход в 6,9% называется "константой Сигеля", как будто Сигель открыл новый закон природы. This 6.9% annual average return has since been referred to as “Siegel’s constant,” as if Siegel had discovered a new law of nature.
"Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь", - утверждает он. "People are like hungry fish after bait, and end in Siberia mining coal," - he says.
Усредненный доход домохозяйств с учетом инфляции остается ниже уровня 25-летней давности. Median household income, adjusted for inflation, remains below its level a quarter-century ago.
Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь People come like hungry fish to bait, and then mine coal in Siberia.
В этом году усредненный рост ВВП в развитых странах мира прогнозируется на уровне 2%, по сравнению с 3,2% в среднем по всему миру. This year, GDP growth in the world’s advanced economies is expected to average 2%, compared to 3.2% worldwide.
Через этот порт в основном проходит насыпной груз, такой как железная руда, уголь, зерно и металлы. The port primarily handles bulk cargo like iron ore, coal, grains, and metals.
С момента введения евро в 1999 году темпы роста производительности в Германии не превышают среднеевропейские, реальные зарплаты у половины трудоспособного населения уменьшились, а усредненный годовой рост ВВП равен неутешительным 1,2%. Since the euro was established in 1999, Germany’s productivity growth has been no more than average among European countries, real wages have declined for half the workforce, and annual GDP growth has averaged a disappointing 1.2%.
На экспорт, в основном, идут сырьевые товары, такие как уголь, алмазы и металлы – золото и платина. Its main exports are commodities such as coal, diamonds and metals such as gold and platinum.
В этом контексте выражение " страны со средним уровнем дохода " может вводить в заблуждение, поскольку усредненный уровень дохода не отражает существования в этих странах серьезных различий в доходах или районов бедноты, в которых в странах со средним уровнем дохода сосредоточено 70 процентов малоимущих. In that context, the expression “middle-income countries” could be misleading, as average income levels did not reflect the wide income disparities in those countries or the pockets of poverty that, in the middle-income countries, harboured 70 per cent of the poor.
Экономика Австралии основана на экспорте природных ресурсов, таких как железная руда, уголь и продукты питания. The economy of Australia is focused on exporting natural resources such as iron ore, coal and food.
Он предпочитает усредненный вариант, т.е. сохранить эту норму и предусмотреть положения, распространяющиеся на случаи недобровольных изменений гражданства и другие случаи, когда речь идет о разных гражданствах, приобретенных в результате изменений в претензии, обусловленных наследованием и суброгацией. He favoured a middle course, maintaining the rule while making provision for involuntary changes of nationality and other cases where different nationalities were involved as a result of changes to the claim arising from inheritance and subrogation.
Уголь и кокс Coal and coke
За тот же период усредненный доход средних трех пятых домохозяйств вырос, по данным Бюджетного управления Конгресса, меньше, чем на 30% - с 44 тысяч долларов до 57 тысяч долларов. During that same period, the average income of the middle three-fifths of households rose by less than 30 percent, from $44,000 to $57,000, according to calculations by the Congressional Budget Office.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.