Sentence examples of "устал" in Russian

<>
no matches found
Неплохо, но я немного устал. Not bad, but I'm a bit tired.
Возможно, Путин устал от своих дружков Putin May Be Tiring of His Cronies
Сир Вардис, гость моей сестры устал. Ser Vardis, my sister's guest is weary.
Я устал беспокоится за нашу команду не получая заслуженного признания. I am sick of carrying this team and not getting the recognition I deserve.
Может, устал идти в никуда. Maybe he got fed up of getting nowhere.
Я уже устал быть твоим туристическим агентом. I'm getting sick of being your travel agent.
Я слишком устал, чтобы бегать. I am too tired to run.
«Заплатив огромную цену кровью и ресурсами, американский народ устал от войн без победы, — сказал Трамп. “After the extraordinary sacrifice of blood and treasure, the American people are weary of war without victory,” Trump said.
Я устал от того, что Kleenex утирает нам зады на вспомогательном рынке. I am sick of getting our asses wiped by Kleenex in the ancillary markets.
Я просто говорю, что устал от того, что ко мне относятся как к выходцу из низов, только потому, что Лысый может оприходовать кабана. All I'm saying is I'm getting sick of being treated like a second-class citizen around here because Mount Baldy can bag a boar.
О, я устал, знаете ли. Oh, dear me, I'm tired, you know.
Поскольку мир устал от ожидания бесконечных торговых раундов в Дохе Всемирной Торговой Организации, даже двухсторонняя торговая инициатива может показаться благом, особенно когда, как недавно было написано в передовице Financial Times, двусторонность охватывает половину мировой экономики. For a world weary of waiting for the World Trade Organization’s interminable Doha trade round to conclude, even a bilateral trade initiative may seem like a boon, especially when, as a recent Financial Times editorial pointed out, “bilateral” covers half of the world’s economy.
Я немного приболел и устал. I'm getting a little sick and tired.
Оригинальная трилогия на всю катушку использовала мальчишескую миловидность Хэмилла. Но в «Последних джедаях» мы встречаем косматого, неопрятного и одичавшего мужчину, как будто только что сошедшего с обложки альбома Led Zeppelin IV. Этот человек страшно устал от многолетних семейных баталий с огромным количеством жертв. The original trilogy made good use of Hamill’s kewpie-cute, oft-twerpy boyishness, but Last Jedi finds him shaggy and feral — he looks like he just walked out of the inner sleeve of Led Zeppelin IV — and weary from decades of high-casualty family battles.
Я устал от фаст-фуда. I'm tired of eating fast food.
Я устал слушать его похвалы. I'm tired of listening to his boasts.
Я устал от этой жизни. I'm tired from living this life.
Я устал и пошёл спать. As I was tired, I went to bed.
Он устал от моей опеки. He's tired of me babying him.
Я устал от монотонной жизни. I'm tired of the monotonous life.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.