Sentence examples of "установит" in Russian

<>
Венесуэла установит валютный курс для туристов Venezuela will establish an exchange rate for tourists
Мастер установит Office в фоновом режиме. The wizard installs Office in the background.
Это установит планку, знаете ли. It'll set the bench mark, as it were.
Они пользовались доверием правящих классов Германии, были настроены на отказ от любых компромиссов и полагали, что "еще один удар" установит "общую победу". They enjoyed the confidence of Germany's ruling classes, were determined to reject all compromise, and believed that "one more push" would deliver "total victory."
— Она установит четкий принцип, который даст Украине возможность отложить выплаты в счет основной суммы задолженности перед Россией. It establishes clear principles that will enable Ukraine to defer all principal payments on its obligation coming due to Russia.
Когда мы его допросим, возможно, он даст нам информацию которая установит связь между этим терактом и терактом в Индии. When we interrogate him, he might give us some information that'll establish a link between this terrorist attack and the one in India.
Если имеется доступное обновление, система загрузит и установит его. If an update is available, the system will download and install it while you sleep.
Он вот-вот установит бомбу. He's about to set off the bomb.
В момент процедуры закрытия запасов Microsoft Dynamics AX проанализирует складские проводки для предыдущего и текущего периодов и установит, какой из ниже перечисленных принципов закрытия должен быть использован. At the time of inventory close, Microsoft Dynamics AX will analyze the inventory transactions for previous and current periods and determine which of the following closing principles should be used.
Кроме того, в сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания в Центральных учреждениях Группа для ПАКТ Организации Объединенных Наций спроектирует и установит глобальную вычислительную сеть, обеспечивающую передачу видеоизображений и полномочий доступа между местами службы. In addition, a wide area network will be designed and installed by the United Nations PACT team in cooperation with the Information Technology Services Division at Headquarters to enable the transfer of video images and access authorizations between duty stations.
Только оно может установит прогрессивное налогообложение, адекватное регулирование приватизированных общественных услуг, поддержку малым и средним компаниям, большую эффективность общественных расходов и значительное улучшение в системах образования и здравоохранения. Only it can establish progressive taxes, adequate regulation of privatized public services, support to small and medium size companies, more efficiency in the public spending and a significant improvement in the education and health systems.
После перезапуска компьютера операционная система Windows автоматически установит стандартный драйвер. After your PC restarts, Windows will automatically install the default driver.
В случае успеха Баумгартнер установит рекорд не только по высоте затяжных прыжков. If he’s successful, Baumgartner won’t just set the record for highest skydive.
Если заявитель(и) предпочтут не заполнять графы разделов 8 и 9 или представят недостаточные сведения, FXDD не сможет установит, подходит ли сделка или инструмент, которым захочет торговать заявитель(и). Where the applicant/s chooses not to provide the information requested in sections 8 and 9 or provides insufficient information, this will not allow FXDD to determine whether the transaction or instrument in which the applicant/s intend to trade is appropriate for applicant/s
единовременное пособие, которое может быть заменено компенсацией за утрату трудоспособности, если Инспекция по проведению экспертизы качества медицинской помощи и определению трудоспособности установит факт постоянной потери трудоспособности в пределах от 10 % до 24 %; a one-time benefit that may be substituted by compensation for the loss of ability to work if the Inspectorate of Quality Expertise of Medical Care and Working Capability has established permanent loss of ability to work in the range from 10 to 24 %;
Прежде чем другой пользователь установит Office, убедитесь, что его компьютер соответствует требованиям к системе. Before someone installs Office: Make sure that their computer meets the system requirements.
Обе стороны следят за квотами на импорт, которые правительство установит на будущий год. Both sides have an eye on the import quotas the government will set for next year.
Если управляющий в деле о несостоятельности установит, что для продолжения операций должника или функционирования его предприятия необходимы новые кредиты, [он] [должник] может привлечь необходимые кредиты и создать обеспечение в имуществе должника. If the insolvency representative determines that further credit is necessary for the continued operation of the debtor or its business, the [insolvency representative] [debtor] may obtain the necessary credit and provide security over its property.
Кроме того, в соответствии с установленными процедурами Организация Объединенных Наций установит плату в размере 13 процентов от расходов на такие мероприятия с целью покрытия административных и других вспомогательных расходов, связанных с их осуществлением. Furthermore, in accordance with established procedures, the United Nations would levy a charge at a rate of 13 per cent of expenditure for such activities, to defray the administrative and other support costs incurred in their implementation.
После перезапуска компьютера операционная система Windows автоматически выполнит поиск драйверов и установит драйвер сетевого адаптера. After your PC restarts, Windows will automatically look for and install the network adapter driver.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.