Sentence examples of "устранят" in Russian with translation "remove"

<>
Он включал положения, которые устранят чрезмерные президентские полномочия и предоставят кенийцам более сильный билль о правах. It contained provisions that would have removed excessive presidential powers and given Kenyans a stronger bill of rights.
Напротив, они требуют, во-первых, целевых, конкретных для каждой страны реформ, которые устранят существующие препятствия на пути расширения современных отраслей, а, во-вторых, социальной политики, которая будет совместима со структурной трансформацией. Rather, they require targeted, country-specific reforms that remove actual obstacles to the expansion of modern sectors, and social policies that are compatible with structural transformation.
Эти структурные препятствия нельзя устранить. These structural impediments cannot be removed.
Такие преобразования устранили партии из сферы интересов избирателей. Such developments removed parties from the ambit of voters.
Чтобы устранить появление этого предупреждения посредством удаления данного значения To correct this warning by removing the value
Но она не устранила уязвимость Америки по отношению к терроризму. But it did not remove America's vulnerability to terrorism.
По мнению Нетаньяху, решение палестинской проблемы не устранит иранский вызов; In Netanyahu's view, solving the Palestinian problem would not remove the Iranian challenge;
Иногда проблему удается устранить, удалив временные файлы, хранящиеся на консоли. Removing the temporary files on your console might solve the problem.
Президент Хатами откровенно признаёт, что устранить «остатки диктатуры» будет нелёгко. With candor, President Khatami acknowledges that removing the “remnants of dictatorship” will be difficult.
Устрани препятствие, как обещала, и мы доведем дело до должного конца. Remove encumbrance as discussed, and we will see this to proper end.
Можно ли устранить барьеры, которые не позволяют многим американцам добиться процветания? Can the barriers that exclude many Americans from recovery and future prosperity be removed?
Это устранит еще одну причину напряжения в отношениях между Россией и США. This will effectively remove the major bone of contention in U.S. relations with Russia.
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым. That would remove the temptation to invade preemptively, out of fear of them attacking you first.
Устранена проблема, которая может привести к сбое системы при удалении ID_ENTRY MPIO. Addressed issue that can lead to system failure when removing a multipath IO ID_ENTRY.
Устранена проблема, из-за которой возникает сбой Internet Explorer после удаления стиля CSS. Addressed issue that causes Internet Explorer to fail after removing a CSS style.
Если устранить эту проблему с нагреванием, то компьютеры можно сделать намного более энергоэффективными. Remove this heat problem and you potentially make them many times more energy efficient.
С помощью разумных реформ многие препятствия можно устранить или, по крайней мере, уменьшить. With sensible reforms, many barriers can be removed or at least eased.
Чтобы устранить данную проблему, либо переустановите только сбойные роли сервера, либо удалите их. To address this issue, either reinstall just the failed server role(s), or remove the server role(s).
Устранена проблема, при которой отсутствие оператора Break могло привести к внезапному удалению MPIO LUN. Addressed issue where a missing break statement might cause an MPIO LUN to be unexpectedly removed.
Вы смогли улучшить уровень приема сигнала беспроводной связи, устранив как можно больше следующих препятствий: You were able to improve your wireless reception by removing as many of these variables as possible:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.