Sentence examples of "устремления" in Russian

<>
"Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления. "We do hear your fears, and we do honor your aspirations.
Реформы высвободили новую предпринимательскую энергию, а перспектива светлого будущего подняла устремления людей. Reforms had unleashed new entrepreneurial energies and the prospect of a brighter future lifted people’s aspirations.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан. Rather, they are the places where technology and public policy support citizens’ welfare and aspirations.
Безопасность Европы зависит от интеграции Сербии так же, как Сербские устремления зависят от ЕС. European security is hinged on Serbian integration, just as Serbian aspirations hinge on the EU.
Среди первых жертв могут быть благородные устремления ОБСЕ, а также инвестиции НАТО в Афганистане. Among its first victims would be the noble aspirations of the OSCE, and NATO's investment in Afghanistan.
Они ошибочно воспринимали надежды и устремления курдов через призму Ирака в период после 2003 года. They are misguidedly fixated on seeing Kurdish aspirations through the prism of a post-2003 Iraq.
Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы. The institutional structure envisaged by the proposed European Constitution should also reflect and help develop Europe's broader aspirations.
Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления. They hold different religions and backgrounds but common dreams and aspirations.
У советских военных были грандиозные устремления и глобальные амбиции, а также военно-промышленная база с серьезными недостатками. The Soviet military combined grandiose vision and global aspiration with a defense-industrial base that had severe limitations.
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: «Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления. Addressing those minorities, she continued: “We do hear your fears, and we do honor your aspirations.
По данным недавно проведенных в России репрезентативных опросов среди фокус-групп неоимпериалистические устремления в российском обществе выражены слабо. The evidence of recent focus groups and large-N surveys in Russia suggests that neoimperial aspirations are weak in Russian society.
Она говорила о необходимости поддержать устремления женщин и девушек, а также высказала свое мнение о ядерных амбициях Северной Кореи. She talked about supporting the aspirations of women and girls, and also weighed in on North Korea’s nuclear ambitions.
Была успешно проведена глобальная ротация персонала, затронувшая 103 сотрудника, которые смогли благодаря этому в большей степени реализовать свои карьерные устремления. A global rotation exercise that covered 103 staff members and matched staff career aspirations with available posts was carried out successfully.
Очевидно, что здесь опять роковую роль сыграли антироссийские устремления европейских элит, их желание натравить на Советский Союз гитлеровскую военную машину. Clearly, the anti-Russian aspirations of the European elites, and their desire to unleash Hitler's war machine on the Soviet Union played their fatal part here.
Для него это были смутные устремления далекого будущего, далеко не столь важные, как непосредственная борьба Китая за выживание и национальное возрождение». For him, these were vague, long-term aspirations, nowhere near as important in China’s immediate struggle for survival and national rejuvenation.”
Символическое решение о признании государственности и последующая отставка Аббаса подведут итог процессу, начавшемуся в Осло и подрывавшему устремления палестинцев почти два десятилетия. The symbolic decision on statehood, followed by Abbas's exit, will mark the end of the process that began in Oslo, and that has been undermining Palestinian aspirations for nearly two decades.
Кроме того, мы знаем по опыту в других местах - и теперь в самом Китае - что по мере ускорения роста появляются политические устремления. Moreover, we know from experience elsewhere - and now in China itself - that as growth accelerates, political aspirations are aroused.
Там живут люди, говорящие на разных языках, исповедующие разные религии, принадлежащие к разным культурам и даже цивилизациям, и имеющие очень разные устремления. It includes people who speak different languages, have different religions, belong to different cultures and even civilizations, and have rather different aspirations.
Закрепившиеся у власти режимы могут выдержать испытание временем только в том случае, если они осознают и стараются адаптировать к себе устремления народных масс. Entrenched regimes everywhere can endure only if they recognize and accommodate popular aspirations.
Мун подтвердит это наследие и попытается возродить другую, современную и обновленную версию “Политики солнечного света”, которая воплощает самые основополагающие долгосрочные устремления Южной Кореи. Moon will affirm that legacy and attempt to revive another, an updated and renewed version of the Sunshine Policy, which embodies South Korea’s most fundamental long-term aspiration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.