Sentence examples of "утверждает" in Russian with translation "assert"

<>
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Yet what it asserts about reality is, in many ways, the opposite.
Бывший губернатор Массачусетса утверждает, что договор "блокирует противоракетную оборону". Massachusetts' former governor asserts that the treaty "impedes missile defense."
" Приморье " утверждает, что срок эксплуатации строительного оборудования составляет порядка 15 лет. Primorje asserts that the period of durability of the construction equipment is about 15 years.
Лейк утверждает, что ее изнасиловал командир взвода, старший сержант Рассел Скотт. Lake is asserting that she was raped by her platoon leader, staff sergeant russell scott.
Мы живем в полном взаимопонимании", - утверждает Феофан, митрополит Челябинский и Златоустовский. We live in complete mutual understanding," asserts Theophan, metropolitan of Chelyabinsk and Zlatoust.
" Хасан " утверждает, что предварительная приемка проектных работ состоялась в январе 1985 года. Hasan asserted that the preliminary acceptance of the project works took place in January 1985.
" Фусас " утверждает, что проектные работы были окончательно приняты 8 сентября 1990 года. Fusas asserted that the final acceptance of the project works was completed on 8 September 1990.
Слишком просто поверить чему-либо, когда кто-то, кажущийся хорошо осведомленным, это утверждает. It is easy to believe something when someone who appears knowledgeable asserts it.
Еще более интересно то, что он утверждает, что «субсидиаризация станет концом международной банковской деятельности». More dramatically, he asserts that “subsidiarization would be the end of international banking.”
Она утверждает, что многочисленные ювелирные изделия, включая предметы оценки, хранились в сейфе в ее доме. She asserted that numerous jewellery items, including the Valuation Items, were kept in a vault in her house.
Он просто утверждает, что доводы в защиту таких прав являются сильнейшими в отношении высших приматов. It merely asserts that the case for such rights is strongest in respect to great apes.
Французская республиканская модель утверждает, что все граждане Франции принадлежат к одной и той же культуре. The French Republican model asserts that all French citizens have the same cultural identity.
" Киска " утверждает, что работы велись с 23 июля 1983 года по 31 декабря 1988 года. Kiska asserted that the project works were carried out between 23 July 1983 and 31 December 1988.
Если русские призывают к возвращению в Россию, Путин утверждает, что Россия должна прислушаться к ним. If ethnic Russians call for a return to Russia, Putin asserts, then Russia must heed their call.
Он утверждает: «Для россиян потеря Украины будет еще серьезнее, чем если бы Китай потерял Тайвань. He asserts, “For Russians, the loss of Ukraine would be even more serious than if China were to lose Taiwan.
" Киска " утверждает, что с начала 1983 года министерство сталкивалось с трудностями в расчетах по контракту. Kiska asserted that, from the beginning of 1983, the Ministry had difficulty in making payments under the contract.
В своем письме от 3 августа 2004 года автор утверждает, что злоупотребление правом представлять сообщения отсутствует. In a letter dated 3 August 2004, the author asserts that he is not abusing the right to submit communications.
С этой точки зрения, действия России в Крыму просто действия великой державы, которая утверждает свои прерогативы. From this perspective, Russia’s actions in the Crimea are simply the actions of a great power asserting its prerogatives.
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины. Herr Rolfe further asserts that the defendant Janning was an extraordinary jurist and acted in what he thought was the best interest of his country.
Гордон утверждает, что «эра замены человеческого труда компьютерами по большому счету закончилась» в течение последнего десятилетия. Gordon asserts that “the era of computers replacing human labor was largely over” during the past decade.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.