Ejemplos del uso de "утечками" en ruso

<>
Приложения/абоненты, загружающие версии KB 3216755 библиотек System.data.dll, могут стыкаться с утечками памяти. Applications/callers that load KB 3216755 versions of the System.data.dll libraries may experience memory leaks.
Утечки при добыче и транспортировке топлива Более 90 % выбросов СН4 в секторе энергетики связано с утечками при добыче и транспортировке топлива, например при производстве нефти и газа или при транспортировке природного газа по трубопроводам. Fugitive emissions More than 90 per cent per cent of emissions of CH4 in the energy sector were fugitive fuel emissions, e.g. from oil and gas production and leakage of natural gas from pipelines.
Устранена проблема с утечками памяти в невыгружаемом пуле с тегом "NDnd", которая приводила к сбоям операционной системы. Addressed issue with memory leaks in the nonpaged pool with the "NDnd" tag, which causes the OS to crash.
5 Например, хотя загрязнение источников пресной воды вызывается утечками с нефтехимических или других химических предприятий и трубопроводов, топливных цистерн на бензозаправочных станциях, подземные воды также являются уязвимыми к загрязнению в результате разливов химических веществ, неконтролируемого выброса топлива для реактивных двигателей непосредственно перед посадкой воздушного судна. 5/For instance, contamination of freshwater sources has occurred by leakage from petrochemical or other chemical plants and pipelines, fuel tanks at filling stations, whereas also groundwaters are vulnerable and contamination by spills of chemicals, uncontrolled release of jet fuel just before landing.
Спайсер сказал, что Трамп «очень обеспокоен» продолжающимися утечками информации, и считает это нарушением протокола, а возможно, и закона. Spicer said Trump is “very concerned” about the continued leaks, which he said represent breaches of protocol and potential illegality.
Сильные слова, особенно если сравнить с тем, что министр обороны США Роберт Гейтс был только «огорчен» и «шокирован» утечками. Strong words, particularly when compared to US Defense Secretary Robert M. Gates, who was only “mortified” and “appalled” by the leaks.
Рейд хочет, чтобы ФБР попыталось выяснить, являются ли сходные заявления случайным совпадением или же Стоун, Ассанж и Кремль вместе работают над утечками информации. Reid wants the FBI to investigate whether the similar statements are a coincidence or if they are all working together on the leaks.
Что касается ПРО, то администрация решила не обсуждать пока этот вопрос ни с союзниками, ни с Россией, из страха внутриполитических проблем, могущих быть вызванными утечками. With respect to missile defense, the administration opted to avoid discussing its policy change in advance with either America’s allies or Russia for fear of leaks that could cause domestic political problems for the White House.
Столкнувшись с весьма бурной реакцией на мою прошлую колонку о политической расправе над Майклом Флинном (Michael Flynn), я хотел бы немного прояснить ситуацию с утечками, касающимися национальной безопасности. After getting a lot of flak over my last column on the political assassination of Michael Flynn, I'd like to clear something up about national security leaks.
Прослеживается ясная параллель между недавними афганскими утечками и выпуском Даниэлем Эллсбергом в 1971 году документов Пентагона, которые помогли американской общественности понять, как в действительности велась война во Вьетнаме. There is a clear parallel between the recent Afghanistan leaks and Daniel Ellsberg's release in 1971 of the Pentagon Papers, which helped the American public understand how the war in Vietnam was really being conducted.
Эта тема совершенно отчетливо прослеживается в дезориентирующей связи между пагубными утечками информации, которые наверняка организуют имеющие отношение к России источники, и положительными отзывами российской прессы о резких нападках Трампа на американский истэблишмент. This theme has been evident in the disconcerting overlap between damaging cyber-leaks from apparent Russian-related sources to favorable coverage in the Russian press of Trump’s harsh attacks on the U.S. establishment.
Но теперь Путин со своими выходками, попытками очернительства и утечками информации как будто убедил Клинтон и ее окружение в том, что Кремль представляет прямую и непосредственную опасность для американской демократии и для единства Запада. With his smear-and-leak antics, though, Putin appears to have managed to convince Clinton and those around her that the Kremlin represents a clear and present danger to American democracy and Western unity.
В четверг высокопоставленный демократ от штата Калифорния, член Комитета Палаты представителей по разведке Адам Шифф (Adam Schiff), выступил на телеканалах MSNBC и CNN и заявил, что три из этих повесток, связанные с утечками, стали для него полной неожиданностью. On Thursday, the top Democrat on the House Intelligence Committee, Rep. Adam B. Schiff (D-Calif.), went on MSNBC and CNN to say he was caught off guard by three of those subpoenas, all related to leaks.
Согласно данным Комитета защиты журналистов, министерство юстиции США при Обаме завело восемь дел по закону о шпионаже, которые связаны с утечками информации. Это в два раза больше общего количества дел, рассмотренных с момента принятия данного закона в 1917 году. According to the Committee to Protect Journalists, Obama’s Justice Department has initiated eight prosecutions under the Espionage Act for leaks of classified information — more than double the previous total number of such prosecutions since the law took effect in 1917.
Американские разведывательные ведомства заявляют о том, что спонсируемые российским правительством хакеры стоят за утечками электронных сообщений сотрудников Национального комитета Демократической партии, которые доставили немало неприятностей и которые, судя по всему, были направлены на то, чтобы поставить под сомнение легитимность выборов в Соединенных Штатах. U.S. intelligence agencies say that Russian state-sponsored hackers are behind the leaks of emails of Democratic officials, which have been an embarrassing trickle seemingly calculated to cast doubt on the legitimacy of the election.
Общее сопротивление со стороны этих групп против любых усилий к поиску малейшего взаимопонимания с Москвой, подкрепленное систематическими утечками связанных с Россией материалов в новостных изданиях, призванных ускорить падение Трампа, приводит к невероятному давлению на президента, побуждая того уступить место военным и разведчикам, дабы те ответили на российские проступки. The combined opposition of these groups to any effort to seek even the narrowest slice of common ground with Moscow, augmented by a well-orchestrated series of Russia-related media leaks aimed at hastening the demise of the Trump presidency, is exerting enormous pressure on the President to stand aside as intelligence and military operators move to retaliate for Russian misdeeds.
Во время слушаний в президентском аккаунте Трампа в Твиттере появилось следующее сообщение: «Директор ФБР Коми не отрицает, что он информировал президента Обаму о звонках в Россию, которые делал Майкл Флинн». Это был явный выпад в адрес Коми и намек на то, что за утечками информации стоят чиновники из администрации Обамы. As the hearing was going on, Trump’s presidential Twitter account — in an apparent dig at Comey and carrying the suggestion that Obama administration officials were behind the leaks — posted the tweet: “FBI Director Comey refuses to deny he briefed President Obama on calls made by Michael Flynn to Russia.”
«Никаких утечек, договорились?— сказал Райан. “No leaks, alright?” Ryan said.
Самая крупная в стране утечка конфиденциальной информации. Of the country's largest personal information leakage incidents.
Следующий кризис России — утечка мозгов? Russia's Next Crisis: A Brain Drain?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.