Sentence examples of "утонченный" in Russian

<>
Вот еще один уголок вне дома, немного более утонченный. Here's another outdoor space, a little bit more sophisticated.
Второй вариант в пользу ужесточения финансовой политики для стимулирования экономического роста более утонченный. The second case for expansionary fiscal contraction is subtler.
Это утонченный политический инструмент, он вполне уместен и оказывает свое воздействие. This is a sophisticated policy tool, it has its place, and it’s having an effect.
Там, где применим стандарт " разумной заботы " или " должной заботливости ", может быть использован принцип diligentia quam in suis, представляющий собой более утонченный вариант принципа национального режима. Where a reasonable care or due diligence standard is applicable, then diligentia quam in suis might be employed, and would represent a more sophisticated version of the national treatment principle.
«Власти понимают, что к московскому избирателю требуется более утонченный подход — откровенное подавление оппозиции не действует», — говорит Аббас Галлямов, политолог-консультант, работавший в правительстве, отвечая за региональные предвыборные кампании. “The authorities understand that a voter in Moscow requires a more sophisticated approach — straightforward suppression of the opposition doesn’t really work,” said Abbas Gallyamov, a political consultant who used to work for the government supervising regional election campaigns.
Менее трёх процентов очень утончённой публики. Less than three percent of a very sophisticated audience.
Что, утонченная стратегическая неопределённость превратилась в вопиющую стратегическую застенчивость? Has subtle strategic ambiguity become blatant strategic coyness?
Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей. This elitist model appeals to Chinese intellectuals who desire refined rulers.
«Такие утонченные умы», заполненные «такими плохими идеями». “Such very fine brains” filled with “such bad ideas.”
Борис был человеком утонченным, и он покончил бы с собой менее болезненным способом». Boris was a refined person, and he would have killed himself by less painful methods.”
Ящеры были агрессивными, умными и социально утонченными. Raptors were fierce, intelligent and socially sophisticated.
Ну, это было утончённо, со сложным повествованием и тематической прозаичностью. Well, it was subtle with its complex narrative - and thematic prose.
Самая благородная, профессиональная, утонченная доктор в этой больнице сегодня встала на мою защиту. The most refined, professional, ladylike doctor in this hospital came to my defense tonight.
Декларация саммита также провозгласила утонченным дипломатическим языком новые права и обязанности, касающиеся международного вмешательства во внутренние дела страны, как, например, в случае Дарфура. The summit's declaration also enunciated, in refined diplomatic language, new rights and obligations concerning international intervention in a country's internal matters, as in Darfur.
Это один из самых утонченных примеров акустического дизайна в мире. It's one of the most sophisticated pieces of acoustical design in the world.
Нарисовать картину и повесить её у всех на виду было бы более утончённо? Would the more subtle way be to paint a picture and hang it on the wall for all to see?
Трамп, к примеру, поддерживает жадность, открыто хвастаясь его богатством, и каким то образом утончил диковинное высокомерие и противоречивое позерство в причудливую форму харизмы. Trump, for one, also promotes greed, openly boasting of his wealth, and has somehow refined outlandish hubris and contradictory posturing into a bizarre form of charisma.
Предметы в магазинчике на углу, не говоря уже о каком-нибудь модном магазине, являются изысканным дизайном, заставляющим всех думать, что итальянцы очень утончённы. What you find at the store at the corner, without going to any kind of fancy store, is the kind of refined design that makes everybody think that we are all so sophisticated.
Это не самая утонченная и современная доктрина, но своему предназначению она соответствует идеально. It is not a very sophisticated doctrine but perfectly adequate for its purpose.
Сегодня антисемитизм выражается в более утонченной форме, нежели свастика на стенах и другие акты вандализма. Anti-Semitism nowadays is more subtle than spray-painting swastikas and other acts of vandalism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.