Sentence examples of "ухудшающаяся" in Russian

<>
Низкие инвестиции и ухудшающаяся система начального образования? Low investment and a deteriorating primary education system?
Если мы будем постоянно удивляться только в одном направлении, если по нашим моделям будет исподтешка наносить удары все более ухудшающаяся действительность, то нашему научному подходу это не предвещает ничего хорошего. If we are regularly being surprised in just one direction, if our models get blindsided by an ever-worsening reality, that does not bode well for our scientific approach.
Конечно, ухудшающаяся экономическая ситуация не является исключительной для Колумбии. Of course, a deteriorating economy is not exclusive to Colombia.
Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей. Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad.
Наша задача – не допустить, чтобы следующему поколению в наследие достались отложенные затраты и ухудшающаяся базовая инфраструктура. It’s up to us to avoid leaving a legacy of deferred costs and deteriorating fundamentals for the next generation.
У него было огромное количество ограничений: устаревшая технология, ухудшающаяся материальная инфраструктура или ее отсутствие, а также анахроничная бюрократия в области здравоохранения. His constraints were overwhelming: antiquated technology, deteriorating or non-existent physical infrastructure, and an anachronistic health bureaucracy.
Если его кандидатура будет одобрена, мы уверены, что ухудшающаяся ситуация с правами человека в России будет рассматриваться в посольстве США на самом высоком уровне. If he gets confirmed, we are confident that Russia’s deteriorating human rights situation will receive high-level attention at the U.S. Embassy.
Неразрешенный финансовый кризис, кризис беженцев, ухудшающаяся окружающая среда по безопасности и буксующий процесс интеграции создали по всей Европе отравляющее, нестабильное политическое окружение, в котором расцветают популизм и национализм. An unresolved financial crisis, a refugee crisis, a deteriorating security environment, and a stalled integration process have created throughout Europe a toxic, unstable political environment in which populism and nationalism thrive.
Несмотря на прогресс в решении ряда вопросов усиления пограничного контроля, меня беспокоит то, что продолжающийся политический кризис и ухудшающаяся ситуация в плане безопасности также предъявляют дополнительные требования к силам безопасности и создают трудности в их работе. Despite progress on certain aspects of enhancing border management, I am concerned that the continuing political crisis and the deteriorating security situation have also presented additional demands on the security forces and challenges to this endeavour.
Россия: на рынке труда ухудшение Russia's Labor Market Continues To Deteriorate
Если Вашингтон вмешивается, ситуация неминуемо ухудшается. Whenever and wherever Washington gets involved, the situation worsens.
Причём, ситуация будет только ухудшаться. And it will get worse.
И родной язык для ребенка с таким мозгом ухудшен. And the native language for a child with such a brain is degraded.
Безусловно, демократия ухудшилась до того состояния, которое иногда называют "управляемой демократией". Democracy has, of course, degenerated into what is sometimes called "managed democracy."
Неудивительно, что состояние экономики ухудшилось. Not surprisingly, the economy deteriorated.
С тех пор ситуация неуклонно ухудшалась. The situation has been worsening ever since.
А ситуация будет только ухудшаться. And this is only going to get worse.
Обычно это приводит к уменьшению производительности и ухудшению работы пользователей. This usually results in a reduction in user productivity and a degraded user experience.
Будет ли Аббас в состоянии удержать палестинцев на дипломатическом пути, или ситуация снова ухудшится до насилия и других бедствий? Will Abbas be able to keep the Palestinians on a diplomatic path, or will the situation degenerate again into violence and another disaster?
Россия: ухудшается ситуация на рынке труда Russia's Labor Market Is Deteriorating
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.