Ejemplos del uso de "участке подлета к цели" en ruso

<>
Для России, оборонительные радары которой выдают предупреждение об атаке с использованием баллистических ракет за небольшое количество времени до их подлета к цели, это усовершенствование может усилить опасения относительно того, что Соединенные Штаты способны нанести первый удар и вывести из строя размещенные в шахтах российские ядерные ракеты еще до того, как они будут запущены. To Russia, whose defensive radars provide very short warning of a ballistic missile attack, the fix could raise fears that the United States is capable of launching a first strike that would knock out Russia’s silo-based nuclear missiles before they can be launched.
А в течение последующих двух месяцев, поясняет Лесли Янг, специалисты постепенно будут получать очень качественные снимки Плутона; 13 июля, за день до подлета к Плутону на минимальное расстояние, говорит Стерн, с борта космического зонда эту планету можно будет разглядеть лучше, чем Луну в самый хороший бинокль. For the next two months, says Leslie Young, “every picture will be the best picture of Pluto ever.” On July 13, one day before closest approach, Stern says Pluto will look “better than the world’s best binoculars [viewing] the moon.”
Среди принятых соглашений он упомянул, что страны УНАСУР предпримут "важные шаги к цели южноамериканского гражданства, для которой мы расширяем соглашения о месте жительства". Among the resolutions adopted, it was mentioned that UNASUR countries will take "important steps toward the goal of a South American citizenship, for which residence agreements are being extended."
После этого ЦУП предпримет экстренные меры: за три часа до подлета к Плутону на минимальное расстояние специалисты еще раз сориентируют зонд, при этом семифутовые спутниковые антенны будут направлены вдоль траектории полета, выступая в качестве щита. After that, the controllers could take one last emergency measure: to orient the spacecraft, some three hours before closest approach, with its seven-foot dish antenna pointed into the direction of flight to act as a shield.
Тем не менее, по мере того, как весной этого года аппарат «New Horizons» будет приближаться к цели, ученые будут внимательно отслеживать другие космические тела, особенно те, которые могли бы создать облако пылевых частиц. Even so, as New Horizons closes in on its target this spring, the team will be on the lookout for additional satellites, especially those that may have spawned orbiting dust swarms.
Восемь штурмовиков подходили к цели, строились в кольцо и отвесно пикировали друг за другом, сбрасывая бомбы, стреляя реактивными снарядами и ведя огонь из пушек. As many as eight Sturmoviks would arrive over a target and establish an orbit.
Комитет заявил, что инфляция в настоящее время находится ниже целевого уровня "в значительной степени" из-за низких цен на нефть (вместо "частичной" связи с ценами на нефть), и добавил фразу "ожидается дальнейшее снижение инфляции в ближайшей перспективе", но отметил, что они все же ожидают вернуться к цели в 2%. They said that inflation is now running below target “largely” because of low oil prices (instead of “partly”) and added the phrase “inflation is anticipated to decline further in the near term,” but continued to say that they expect it to return to their 2% target.
Фактически, быки могут даже присматриваться к цели перевернутой модели «голова и плечи» на уровне $1340/5, как отметил мой коллега Мэтт Веллер на прошлой неделе. In fact, the bulls could even set their eyes on the inverted Head and Shoulders target at $1340/5, as my colleague Matt Weller pointed out last week.
Они по-прежнему ожидают, что инфляция вернется к цели, хотя они понимают, это может занять больше времени, чем они думали. They still expect inflation to come back to target, although they realize it may take longer than they had thought.
В общем, показатели занятости приближаются к цели ФРС, но инфляция остается ниже их желаемого уровня. In short, employment is moving closer to the Fed’s target but inflation remains below where they want it to be.
Они также выразили готовность сделать больше для того, чтобы инфляция поднялась к цели. They also expressed readiness to do more to ensure that inflation rises towards the target.
Когда и если этот уровень не устоит, то станет вероятным продолжение к цели рассчитанного движения перевернутой модели «голова и плечи» на уровне 2.2450. When and if that level is eclipsed, a continuation to the measured move target projection of the inverted H&S pattern at 2.2450 becomes likely.
Ценовое движение сформировало явную перевернутую модель «голова и плечи», и, учитывая прорыв линии шеи в понедельник, эта модель указывает на значительный рост к цели рассчитанного движения на уровне 103.50. This price action created a clear inverted Head-and-Shoulders pattern, and with Monday’s break of the neckline, this pattern points to a strong rally toward the measured move target at 103.50 next.
Наше постоянное стремление к цели – отличительная черта американцев и предмет всеобщей зависти. Our endless striving makes America the envy of the world.
Лучший ресурс для решения таких вопросов — разработчики игр, так как они знают все нюансы выпущенных ими игр и способны обеспечить поддержку, которая приведет вас к цели. The game developers are the best resource to handle such requests, as they know the ins and outs of every game they produce and can provide support to guide you to your goal.
Таким образом, необходимо, чтобы новое правительство подготовило - в сотрудничестве с Национальным Банком Польши (НБП) - всеобъемлющую программу для того, чтобы направить курс фискальной и валютной политики к цели вступления в зону евро. So it is imperative that the new government prepares - in cooperation with the National Bank of Poland (NBP) - a comprehensive program to steer the course of fiscal and monetary policy toward the goal of euro membership.
Но если мы серьезно будем относиться к цели в 2°C, то в двадцать первом столетии мы увидим, как, помогая государствам, которым необходимо быстро де-углеродизироваться, богатеют страны, которые пока еще не стоят на пути снижения выбросов углерода (вроде большей части Африки) или которые не столкнутся с этим в ближайшее время (вроде Индии и Пакистана). But, if the 2°C target is taken seriously, the twenty-first century will see countries that are not so far down the path of carbonization (such as large parts of Africa), or that leave it in time (such as India and Pakistan), able to become wealthy by helping societies that must de-carbonize rapidly.
Смотря в будущее, я убеждён в том, что если нам достанет мудрости, смелости и сил перестроить долгосрочные стратегические механизмы, принять новых партнёров и, самое главное, упорно идти к цели вопреки неблагоприятным факторам и сложностям, мы одержим очередную победу в этой "длинной войне" против жестокости, экстремизма и других угроз, которые могут возникнуть в новом нестабильном веке. Looking forward, I am convinced that if we have the wisdom, courage, and strength to adjust long-standing strategic arrangements, embrace new partners, and, above all, persevere in the face of adversity and difficulty, we will see a similar victory in this "long war" against violence extremism and the other threats that may emerge in an uncertain new century.
Проследуйте аккуратно к цели, ссылка по карте 79, Д-3 и удалите. Proceed in orderly fashion towards target, map reference 79, D-3 and remove same.
Если чего-то сильно хочешь и не получаешь этого, то пытаешься любым способом приблизиться к цели. If you want something bad enough and you can't have it, then you try your damnedest to get near it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.