Sentence examples of "участниц" in Russian with translation "participant"

<>
Одной из участниц — известной российской писательнице Людмиле Улицкой — плеснули в лицо зеленкой. One of the participants, acclaimed Russian novelist Lyudmila Ulitskaya, was sprayed in the face with a green disinfectant.
Одна из участниц программы выразила желание принять участие и в программе возможностей найти работу, направленной на оказание помощи людям, которые долгое время были безработными, вернуться на рынок труда. One of the Programme participants expressed her wish to joint the employment opportunities programme aimed helping people who have been unemployed for a long time to return to the labour market.
Одна из участниц фестиваля, аспирантка из Санкт-Петербурга Маргарита Мурзина, воспользовалась перерывом в программе, чтобы подняться на гондоле на склон высотой в 4 500 футов, на котором проходили олимпийские соревнования. One of those participants, Margarita Murzina, a graduate student from St. Petersburg, took advantage of a break in the program to ride a gondola 4,500 feet up a slope where Olympic alpine events were held.
К началу 2010 г. по данной системе обучаются уже 5000 участниц; эта система получила несколько премий и пользуется международным признанием за передовой опыт интегрирования; её аналоги появляются по всей Дании; эксперты применяют созданные по её образцу системы и партнёрские программы в Канаде, Испании, Португалии и Норвегии. By 2010, it had 5,000 participants, had won awards and international acclaim for best integrative practices, and is being replicated throughout Denmark – and observers are exploring programs or partnerships modeled upon it in Canada, Spain, Portugal, and Norway.
В настоящее время Министерство здравоохранения и спорта руководствуется принципом, согласно которому женщины не только рассматриваются как объект внимания со стороны системы здравоохранения, но и делается попытка воспринимать их как участниц процесса принятия решений в сфере медицинских услуг, что позволяет расширить их права и возможности и тем самым улучшить состояние здоровья и качество жизни женщин. Currently, the Ministry of Health and Sport is working on the basis of the principle of not only considering women as beneficiaries of the health systems but also of seeking to re-imagine them as participants in decision-making on health services, thereby pursuing their empowerment and thus improving their conditions of health and quality of life.
Участница испытания ведром ледяной воды вывихнула челюсть Ice Bucket Challenge participant dislocates her jaw
В течение этого времени, как выяснили ученые, 351 участница исследования скончалась от внезапной остановки сердца. Over the study period, researchers found that 351 of the participants had died from sudden cardiac death.
Украина, где в этом году проводится музыкальный конкурс «Евровидение», запретила российской участнице въезжать в страну, потому что та давала концерты в оккупированном Крыму. Ukraine, which is hosting the Eurovision song contest this year, has even banned the Russian participant from entering the country because she had given a concert in occupied Crimea.
Шестнадцатилетняя участница проекта компьютерной подготовки заявила, что она раньше думала, что проведет всю свою жизнь на свалке, но это не то, чем она хотела бы заниматься. A sixteen-year-old participant in the computer project said that she used to think she would spend her life at the refuse dump, but that's not what she wanted to do.
Например, нелогично, чтобы неграмотная участница исследования, такая, как Селин, подписывала длинную форму согласия, ведь она не может её прочитать, не говоря уже о том, чтобы понять. For example, it is counterintuitive to have an illiterate study participant, like Celine, sign a lengthy consent form that they are unable to read, let alone understand.
Аргентина является активной участницей всех международных форумов, режимов и документов в области разоружения и нераспространения, имеющих отношение как к оружию массового уничтожения, так и к обычным вооружениям. Argentina is an active participant in all international disarmament and non-proliferation forums, regimes and instruments dealing with both weapons of mass destruction and conventional weapons.
Как вы знаете, вчера, 8 марта, праздновался Международный женский день, и в ознаменование этого события участницы ежегодного семинара по случаю Международного женского дня, в соответствии со сложившейся практикой, обратятся с посланием к Конференции. As you are aware, International Women's Day was celebrated yesterday, 8 March, and, to mark this event, the participants in the annual International Women's Day seminar will, in accordance with established practice, address a message to the Conference.
Как вы знаете, в субботу будет отмечаться Международный женский день, и в связи с этим событием, в соответствии со сложившейся практикой, участницы ежегодного разоруженческого семинара, приуроченного к Международному женскому дню, адресуют Конференции свое послание. As you know, International Women's Day will be celebrated on Saturday and, to mark this event, in accordance with established practice, the participants in the annual International Women's Day Disarmament Seminar have addressed a message to the Conference.
Еще одна участница указала на то, что страны по-разному трактуют понятие " принципов ", и привела пример " подхода, основанного на принятии мер предосторожности ", который некоторые делегации относят к числу принципов, но который в ее стране считается не более чем подходом. Another participant noted that countries varied in what they considered to constitute principles, giving the example of the “precautionary approach,” which was recognized as a principle by some delegations but only as an approach by her country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.