Sentence examples of "учащийся" in Russian with translation "teach"

<>
Самый важный фактор, влияющий на успеваемость учащихся – это качество обучения. The most critical variable affecting students’ performance is the quality of teaching.
Создано 6 экспериментальных классов, в которых обучаются 122 учащихся и в которых все предметы преподаются на болгарском языке. There are 6 experimental classes, which involve 122 students where all subjects are taught in Bulgarian.
В этом году я читал лекции в одной местной школе, и у многих учащихся этой школы дома не было интернета. I taught at a local middle school this year, and a lot of students there didn’t have access to the Internet at home.
Кроме того, министерство образования организует в школах уроки религии и нравственности, на которых учащихся учат любить и уважать других членов семьи. In addition, the Ministry of Education, through school subjects such as Religious Education and Moral Education teach students to love and respect each other in the family.
На всех уровнях в различных учебных заведениях перечень предметов, качество обучения и все другие компоненты процесса обучения не зависят от пола учащихся. At all levels and in various institutions list of subjects, quality of teaching staff and all other components of the training process do not vary by sex.
В рамках Программы было также предоставлено оборудование, компьютерные классы, библиотеки и другие учебные материалы 190 школам, в которых обучаются более 5000 учащихся. The Programme also provided equipment, computer labs, libraries and other teaching aids to 190 schools, benefiting over 5,000 students.
Чем больше китайских учащихся записывается в университеты, тем меньше становится выпускников у профессиональных колледжей, где учат навыкам, в которых реально нуждается экономика. As more Chinese students attend university, fewer are graduating from vocational schools, which teach the skills that the economy actually needs.
Из Канзаса я переехала в прекрасную Аризону, где я в течение нескольких лет преподавала в городке Флагстаф, в этот раз, учащимся средних классов. From Kansas, I moved on to lovely Arizona, where I taught in Flagstaff for a number of years, this time with middle school students.
С точки зрения программы, экзаменов, преподавательского состава (число учащихся на одного учителя), школьных помещений и оборудования качество образования в школах раздельного обучения одинаково. The quality of education in schools that are not co-educational, in terms of curricula, examination, teaching staff (student-teacher ratio), school premises and equipment, is the same.
Каждый лектор и руководитель семинара-практикума предварительно проходит так называемые курсы подготовки преподавателей, то есть обучения современным методам обучения и преподавания предметов совершеннолетним учащимся. Each lecturer and workshop leader previously receive what is called “training of trainers”, that is training on modern adult education didactic and teaching methods.
В 2001 году по распоряжению правительства было начато осуществление программы, предусматривающей направление учащихся средних учебных заведений на стажировку по проведению занятий с неграмотным населением. In 2001, the Government launched a programme requiring secondary school students to do work experience helping illiterate people; particular emphasis was placed on teaching literacy to women.
Ее основная цель заключается не в передаче учащимся одинаковым знаний, а в том, чтобы учащиеся получили прочные знания в тех областях, которые они сами выбрали. The objective is not to teach all students the same thing, but rather to provide students with a solid foundation in the academic fields that they choose.
Просьба описать существующие механизмы поддержки, если таковые имеются, для оказания помощи учащимся школ из числа этнических меньшинств в изучении предметов, которые преподаются на китайском языке. Please describe support mechanisms that are in place, if any, to assist ethnic minority students in schools to cope with subjects that are taught using Chinese as the medium of instruction.
Ее основная цель заключается не в передаче учащимся одинаковым знаний, а в том, чтобы учащиеся получили прочные знания в тех областях, которые они сами выбрали. The objective is not to teach all students the same thing, but rather to provide students with a solid foundation in the academic fields that they choose.
Департамент образования дополнительно нанял порядка 248 преподавателей: 67 — для замещения преподавателей, которые не могли добраться до работы, и 181 — для проведения дополнительных занятий с плохо успевающими учащимися. Some 248 additional teachers were employed by the Education Department, 67 to replace teachers who were unable to make it to their workplace and 181 to extend remedial teaching to low achievers.
принять все надлежащие меры по осуществлению Постановления № 209, предусматривающего преподавание родного языка учащимся, для которых эстонский язык не является родным, равно как и их культуры и истории; To take all the appropriate measures to implement regulation No. 209 for mother-tongue instruction for students whose mother tongue is not Estonian, providing also for the teaching of their culture and history;
Существующие в дневных и вечерних средних учебных заведениях возможности для образования по правам человека укрепляются и расширяются за счет деятельности неправительственных организаций, способствующих просвещению преподавателей и учащихся. Possibilities of providing them with human rights teaching are offered by secondary school day and night courses, by strengthening and promoting NGOs, and by training teachers and student groups.
Субсидии, выделяемые на преподавание саамского языка и обучение учащихся на этом языке, касаются всех трех диалектов саамского языка, на которых говорят в Финляндии (северного, инари и сколского). The subsidies reserved for the teaching in and of Sami concern all three Sami languages spoken in Finland (North Sami, Inari Sami and Skolt Sami).
Будут по-прежнему приниматься позитивные меры для сокращения неравенства между сельскими и городскими школами за счет улучшения качества обучения, укрепления ресурсов учебных программ и улучшения системы оценки знаний учащихся; Positive measures will continue to be taken to reduce the disparities between rural and urban schools by improving the quality of teaching and of curriculum resources and by upgrading student assessment;
В Законе о свободе образования для эквадорских семей от 30 сентября 1994 года поощряется преподавание религии, основанное на добровольном участии учащихся, с учетом этических выгод такого образования для эквадорского общества. The Law on Educational Freedom of the Ecuadorian Family of 30 September 1994 promotes the teaching of religions, based on voluntary enrolment, taking into consideration the ethical benefits of such education for Ecuadorian society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!