Sentence examples of "учреждениях" in Russian with translation "agency"

<>
Почему в учреждениях опеки и попечительства в Теннеси не поняли, что что-то идёт не так? Why didn’t Tennessee’s child welfare agencies realize that something was amiss?
Формат PDF используется во многих учреждениях и организациях и поддерживается большим числом средств просмотра на различных платформах, чем формат XPS. PDF is accepted as a valid format by many agencies and organizations, and viewers are available on a wider variety of platforms than XPS.
Местные жители также заметили продолжающиеся тренировки спецназа в местных государственных учреждениях, включая Министерство внутренней безопасности США, Полицейские управления городов Хьюстон и Пасадена. Local citizens have also noticed ongoing SWAT exercises involving numerous government agencies in the area, including Homeland Security, the HPD and the Pasadena Police Department.
В первоочередном порядке требуется усовершенствовать работу систем контроля в ключевых иракских учреждениях, в том числе в СОМО, и в различных иракских министерствах. As a matter of priority, control systems need to be improved in key Iraqi agencies, including SOMO, and in the various Iraqi ministries.
распространение выпусков телевизионных и радионовостей и программ среди международных вещательных информационных агентств и в Центральных учреждениях (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве); Distribution of television and radio news reports and programmes to international broadcast news agencies and to Headquarters (United Nations Information Service at Geneva);
Следует надеяться, что в ближайшие годы новые сотрудники приобретут опыт работы на местах, в том числе в других учреждениях системы Организации Объединенных Наций. It was to be hoped that some of the new recruits in the coming years would have gained field representation experience with other agencies of the United Nations system.
Нарушение семейных связей, отсутствие социальной помощи в школах и медицинских учреждениях и несоблюдение действующего законодательства ведут к дальнейшему ухудшению положения женщин и девочек. Breakdown in relationships in family, lack of service provision in schools and health agencies, poor implementation of existing laws serve to alienate women and girls.
Кроме того, в поликлиниках, учреждениях социального обслуживания, полицейских участках, библиотеках и школах были широко распространены общественно-просветительские материалы, такие как брошюры и рекламные листовки. Public education materials like pamphlets and collaterals have also been distributed widely through polyclinics, social service agencies, police, libraries and schools.
Однако в других учреждениях системы по-прежнему преобладает положение, характеризующееся различной степенью децентрализации и различными уровнями делегирования полномочий, что затрудняет эффективное совместное или скоординированное программирование. Nevertheless, a situation characterized by different degrees of decentralization and different levels of authorization still prevails among other agencies of the system, hindering efficient joint or collaborative programming.
Кроме того, следует использовать стратегию многолетнего финансирования, с тем чтобы увязывать мобилизацию ресурсов с реализацией проектов посредством совершенствования управления в этих учреждениях по результатам работы. In addition, multi-year funding frameworks should be used to link resource mobilization and performance by strengthening the results-based management of those agencies.
Цель этого — обеспечить своевременную и эффективную мобилизацию целого диапазона экспертных знаний (например, в сферах политики, прав человека, развития и права), имеющихся в различных департаментах и учреждениях. This is to ensure timely and effective mobilization of a combination of expertise (e.g., political, human rights, development and legal) that resides across various departments and agencies.
Тем не менее за пятилетний период доля основных взносов в общем объеме взносов почти во всех учреждениях сократилась, поскольку отмечалось гораздо большее увеличение объема неосновных взносов. However, the core share of total contributions fell over the five-year period for almost all the agencies because of the much greater increase in non-core contributions.
с учетом " технологической " стороны этого явления огромную роль в плане расширения возможностей для проведения расследований играет создание в правоохранительных учреждениях специализированных подразделений, занимающихся преступлениями, связанными с Интернетом; Given the “technological” side of the phenomenon, the creation of specialized units within law-enforcement agencies dealing with Internet-related crimes makes a huge difference in terms of investigation capacity;
Выгоды, связанные с предоставлением доступа исследователям, работающим над межстрановыми сопоставлениями и в международных учреждениях, являются очевидными, но это сопряжено также с рисками (например, предоставление микроданных без разрешения). The benefits of providing access to researchers working on cross-country comparisons and international agencies are clear but there are also risks (e.g. passing on microdata without permission).
В таблице 5 показаны удельные цены, представленные Секцией закупок ЭКА для оценки возможной прибыли и экономии, обусловленной эффектом масштаба в ЭКА и подразделениях и учреждениях системы Организации Объединенных Наций. Table 5 shows the unit price obtained from the procurement section of ECA in order to assess the possible gains and economies of scale for ECA and the United Nations offices and agencies.
В этом контексте она отметила, что в многочисленных департаментах и учреждениях гражданской службы-компаратора уже введен целый ряд структур с широкими диапазонами и что, как ожидается, эта тенденция сохранится. In this context, it noted that a variety of broadbanded structures had already been implemented in numerous departments and agencies of the comparator civil service and that it was expected that this trend would continue.
В министерствах, министерских учреждениях, правительственных органах и ассоциациях, а также во всех 64 провинциях и городах по всей стране продолжается укрепление системы комитетов и советов по вопросам улучшения положения женщин. The system of committees and boards for women's advancement continues to be strengthened in ministries, ministerial agencies, governmental bodies and associations as well in all 64 provinces and cities across the country.
Согласно данным в настоящее время в международных учреждениях, расположенных в ЛНДР, работают 1216 лаосских граждан, в том числе 546 мужчин и 670 женщин, причем некоторые из них занимают должности советников и экспертов. It has been discovered that currently there are 1216 Lao local staff working in the international agency offices in the Lao PDR, of which 546 are men and 670 are women while some of them are holding the positions of advisers and experts.
В этом исследовании были проанализированы следующие вопросы: парламентская представленность меньшинств и осуществление парламентского контроля; представительство интересов меньшинств в правительственных учреждениях; неформальные каналы участия; разные формы автономии; и подходы в рамках федеральных систем. The study examined the parliamentary representation of minorities and the exercise of parliamentary control; representation of minority interests in governmental agencies; informal channels of participation; different forms of autonomy; and approaches in federal systems.
Например, в общинном форуме в деревне Убунту лидеры общин взаимодействовали с должностными лицами, занимающимися разработкой политики в правительственных ведомствах и учреждениях по вопросам развития, и с организациями гражданского общества и средствами массовой информации. At the community kraal in Ubuntu Village, for example, community leaders interacted with policy makers from Governments and development agencies and with civil society organizations and the media.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.