Sentence examples of "учёта" in Russian

<>
И это ещё без учёта потребности в территории. And this doesn't even account for the footprint on the ground.
Обычно мы этого не делаем, и наша задача наладить правильную систему учёта, чтобы мы могли платить настоящую цену. We usually don't, and we want to start getting the accounting system right so we can pay the real cost.
Теперь, после учёта такого количества деталей, делают ли больше сбережений те, кто говорят на языке, не имеющем будущего времени? Now even after all of this granular level of control, do futureless language speakers seem to save more?
Cookies представляют собой файлы с информацией, используемой веб-сайтами для учёта трафика (количества посетителей). Cookies are files that contain information used by the web site to account the traffic (the number of visitors).
Плохая система бухгалтерского учёта - это Международный стандарт финансовой отчётности (МСФО), использующийся в настоящее время крупными компаниями во всём мире. The bad accounting system is the International Financial Reporting Standards (IFRS), which is now used by big companies throughout the world.
Да, говорящие на языке, не имеющем будущего времени, даже после такого учёта деталей на 30% чаще заявляют, что сделали сбережения в произвольном году. Yes, futureless language speakers, even after this level of control, are 30 percent more likely to report having saved in any given year.
Наконец, для учёта изменений политических приоритетов и персоналий нам нужен постоянный омбудсмен, ответственный за борьбу с АМР. Finally, to account for changing political priorities and personalities, we need a constant champion in the fight against AMR.
Кажется, бухгалтерия - отличный вариант, так как я действительно подружилась с Оскаром, и у меня есть кое-какой опыт бухгалтерского учёта. I was thinking accounting might be a good fit because I really clicked with Oscar, and I do have some experience with bookkeeping.
Чёткие и доступные системы учёта, достоверно описывающие не только, кто, что и где контролирует, но и правила, касающиеся потенциальных комбинаций, например, залогов, компонентов, производителей, предпринимателей, юридических прав и прав собственности, абсолютно необходимы для нормальной работы данной системы. Clear and accessible ledgers that faithfully describe not only who controls what and where, but also the rules governing potential combinations – of, say, collateral, components, producers, entrepreneurs, and legal and property rights – are vital for the system to function.
Мы можем оценивать размер подобных премий за риск, корректируя равновесные модели RER путём учёта «нормальных» циклических событий в экономике. We can estimate such risk premia by adjusting the RER equilibrium models to account for “normal” cyclical economic developments.
Правила и нормы бухгалтерского учёта достаточно "благосклонны" для того, чтобы позволять банкам иметь много убытков "под ковриком" на некоторое время. Accounting rules are generous enough to allow banks to keep many losses under the carpet for the time being.
Их цель заключалась в повышении прозрачности и качества управления SWF, в обеспечении адекватного учёта этими фондами инвестиционных рисков, в содействии глобальной финансовой стабильности. The goal was to promote transparent and sound governance of SWFs, ensure that they adequately account for investment risk, and help to maintain global financial stability.
Современная, эффективная промышленная стратегия требует тщательного учёта активов и ресурсов, в том числе человеческого капитала, который понадобится экономике в предстоящие годы. After all, an effective modern industrial strategy requires a careful accounting of the assets and resources, including human capital, that the economy will need in the coming years.
Для решения проблемы стыда, связанного с бедностью, а также для адекватного учёта той роли, которую стыд играет в продлении состояния бедности, необходимо предпринять несколько шагов. To address poverty-related shame, and adequately account for the role shame plays in perpetuating poverty, a number of steps must be taken.
Альтернативным вариантом была бы предупреждающая системы бухгалтерского учёта, подобная системе, которой пользовались все немецкие компании, прежде чем начался переход к МСФО. An alternative would be a precautionary accounting system, like the one that all German companies used before the transition to IFRS began.
В частности, выполняя три роли (официальный резервный актив; валюта, широко используемая в финансовой деятельности; денежное средство), СДР позволили бы увеличить официальную ликвидность, расширить спектр новых активов, используемых в государственных и частных транзакциях во всём мире, наконец, СДР могли бы активней использоваться в качестве единицы финансового учёта. Specifically, the SDR’s three roles – an official reserve asset, a currency used more broadly in financial activity, and a numeraire – could ensure greater official liquidity, expand the range of new assets used around the world in public and private transactions, and boost its use as a unit of account.
Ответ заключается в сочетании плохой системы бухгалтерского учёта и различных последствий нравственной опасности, сопряжённой с риском, которые не были учтены существующими системами регулирования. The answer lies in a combination of a bad accounting system and various moral-hazard effects that were not contained by existing regulatory systems.
В большинстве государственных образовательных программ борьбы с ожирением до сих пор делается акцент на механическом регулировании количества съеденных калорий, без учёта того, что разные продукты совершенно по-разному влияют на аппетит (Дэвид Людвиг, профессор Гарвардской медицинской школы, рассказывает об этом в своей новой великолепной книге «Вечно голодные»). And, for too long, most government anti-obesity education has focused on mechanically regulating calorie intake, without taking into account that different foods have dramatically different effects on appetite (as David Ludwig, a professor at Harvard Medical School, emphasizes in his excellent new book Always Hungry).
Хотя правила бухгалтерского учёта и разрешают банкам часто оценивать эти активы по номинальной стоимости, полагают, что основная стоимость многих токсичных активов упала значительно ниже номинальной. Although accounting rules often permit banks to price these assets at face value, it is generally believed that the fundamental value of many toxic assets has fallen significantly below face value.
В документе, который он подписал на прошлой неделе об отношениях с Соединенными Штатами и состоящем из 7-ми пунктов, «дальнейшее сокращение стратегических наступательных вооружений» стоит на шестом месте; в нем также говорится, что это «возможно только в контексте учёта всех без исключения факторов, влияющих на глобальную стратегическую стабильность». A seven-point directive on relations with the United States he issued last week listed “further reduction of strategic offensive arms” sixth, and said they “are possible only within the context of taking into account any and all factors influencing global strategic stability.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.