Sentence examples of "ушедший" in Russian

<>
Ушедший век был нещаден к упрощенческим идеологиям левого и правого толка. The century just ended was rough on simplistic ideologies, both of left and right.
По вашим сведениям, ушедший родился в больнице? To your knowledge, was the Departed born in a hospital?
Цукерберг, ушедший в отпуск по уходу за ребенком, продолжает дискутировать со своими критиками напрямую, отстаивая намерения Internet.org. Zuckerberg, who is on paternity leave, continues to engage his critics directly, defending Internet.org’s intentions.
Мы с чистой совестью и желанием оплачем ушедший день. We'll mourn the departed day in good conscience and with good will.
Джонсон, ушедший из министерства в 2010 году, сказал, что не видит причин, по которым ФБР должно создавать новую категорию так называемых «экстремистов черного самосознания». Johnson, who left the department in 2010, said he could think of no reason why the FBI would create a new category for so-called black identity extremists.
Верите ли вы, что ушедший находится в лучшем месте? In your opinion, do you believe the Departed is in a better place?
По вашим сведениям, ушедший когда-либо пытался покончить с собой? To your knowledge, did the Departed ever attempt suicide?
Ушедший недавно в отставку с поста премьер-министра Арсений Яценюк сказал мне на прошлой неделе, что России удалось отвлечь внимание мира от украинского кризиса, в то время как российские военные продолжают осуществлять военную операцию среднего уровня интенсивности в нарушение Минских соглашений. Ukraine’s recently departed prime minister, Arseniy Yatsenyuk, told me last week that while Russia has successfully distracted the world from the Ukraine crisis, the Russian military continues a medium-boil military campaign in violation of the Minsk agreement.
Если уйдет Германия, евро обесценится. If Germany left, the euro would depreciate.
Родимое пятно никуда не уйдет. Birthmark isn't going anywhere.
Уйдя в отставку стал частным детективом. When he retired he became a private eye here.
Zero резко ушел влево, чтобы уклониться от моего огня. The Zero banked left sharply to avoid my fire.
Как бы ты это не назвал, эта часть ушедшего содержит Благодать. Whatever you want to call it, this piece of the departed contains Grace.
— Вы никогда окончательно не уйдете». “You never leave altogether.”
«Конкуренция с США не уйдет. Competition with the U.S. won't go away.
Если другая сторона понимает, что вы не уйдете, ваша победа становится абсолютно невозможной. When the other side knows you’re not going to walk, it becomes absolutely impossible to win.
Она параноик, поэтому всё время переезжает, пытаясь уйти от слежки. But she's paranoid, so she moves around a lot to avoid detection.
Представьте, что вы слышите великих ушедших пианистов, играющих сегодня так, как они играли вживую. Imagine hearing great, departed pianists play again today, just as they would in person.
Я не уйду без трезубца. I'm not leaving without the trident.
Если Чико уйдет - я тоже. If Chico goes, I go.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.