Sentence examples of "ушедший в отставку" in Russian

<>
Ее предшественник, Эхуд Ольмерт, погрязший в коррупции и ушедший в отставку, едва ли это ее лучший актив. Her predecessor, Ehud Olmert, inundated by corruption charges and set to resign, is hardly her best asset.
На очереди - Жиль Вайянкур, недавно ушедший в отставку с поста мэра Лаваля, третьего по величине города провинции Квебек. Next on the list is apparently Gilles Vaillancourt, who has just resigned from his post as Mayor of Laval, third largest city in Quebec.
Ему пришлось уйти в отставку. He had to resign.
Они требовали, чтобы мэр ушел в отставку. They demanded that the mayor should resign.
Он ушел в отставку после Уотергейтского скандала. He resigned from office in the wake of the watergate scandal.
Они требовали, чтобы президент ушёл в отставку. They demanded that the president resign.
В конце концов его заставили уйти в отставку. He was finally forced to resign.
Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку. The mayor will shortly announce his decision to resign.
К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку. To our great surprise, he suddenly resigned.
Одному из них пришлось уйти в отставку через месяц после другого. Two were forced to resign within a month of each other.
Несмотря на риск возникновения беспорядков в стране, Шеварднадзе необходимо убедить уйти в отставку. Despite the risk of turmoil, Shevardnadze should be urged to resign.
6-7 февраля губернаторы Пермского края и Бурятии были вынуждены уйти в отставку. On Feb. 6–7, two governors from Perm and Buryatia regions were forced to resign.
Но впоследствии де Голль ушел в отставку по собственному желанию по причине второстепенного значения. But de Gaulle later resigned of his own volition, over an issue of minor importance.
Вчера ушел в отставку советник президента Румынии по международным вопросам Андрей Плешу (Andrei Plesu). Romania's presidential advisor for foreign policy, Andrei Plesu, resigned yesterday from his position.
Одесский губернатор Михаил Саакашвили назвал это «олигархическим переворотом» и призвал честных министров уйти в отставку. Odesa governor Mikheil Saakashvili called it an “oligarchic coup” and encouraged honest ministers to resign.
Спустя несколько дней Никсон ушёл в отставку, не дожидаясь неизбежного импичмента и отстранения от должности. A few days after that, Nixon resigned rather than face certain impeachment and removal from office.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку: The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned:
Некоторые даже утверждают, что Берлускони будет вынужден уйти в отставку с поста премьер-министра к концу года. Indeed, some maintain that Berlusconi will be forced to resign as prime minister by the end of the year.
После этих откровений г-н Трамбле ушел в отставку в начале ноября, погрузив Монреаль в глубокий кризис. Following these revelations, Mr Tremblay resigned in early November, plunging Montreal into a major crisis.
Во-вторых, европейцы сейчас выбрали трех управляющих директоров подряд, которые ушли в отставку до окончания своего срока. Second, the Europeans have now chosen three managing directors in a row who resigned before the end of their term.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.