Sentence examples of "фактору" in Russian

<>
Конечно, дискомфорт, который чувствует так много людей, нельзя свести к одному фактору. Of course, the malaise that so many people feel cannot be reduced to one factor.
Анализ основных результатов по целям и направлениям работы МРФ и по каждому фактору эффективности деятельности в области развития Analysis of substantive results by MYFF goal and service line and for each driver of development effectiveness
И последнее, но не менее важное: иностранному фактору отведена здесь исключительно значимая роль. Last but certainly not least, the foreign factor has an extremely important role to play here.
А сейчас необходимо уделять больше внимания африканскому фактору в осуществлении различных последующих мер. Meanwhile, greater attention should be given to the African factor in various follow-up measures.
К сожалению, " дорожная карта ", как и подписанные в Осло соглашения, не придают достаточного веса этому фактору. It is unfortunate that the road map, like the Oslo Accords, fails to give sufficient weight to this factor.
Ни за одним из этих факторов не признается решающая роль, и вес, придаваемый каждому фактору, меняется в зависимости от обстоятельств дела. None of these factors is decisive and the weight attributed to each factor will vary according to the circumstances of each case.
Ни за одним из этих факторов не признавалась решающая роль, и вес, придаваемый каждому фактору, в зависимости от обстоятельств дела менялся. None of these factors was given a decisive role, and the weight attributed to each factor varied according to the circumstances of the case.
Венесуэла: популярность Уго Чавеса, его «социализм 21-го века» и неумелое управление экономикой страны стали возможными благодаря одному фактору: длительному нефтяному буму. Venezuela: Hugo Chávez’s popularity, his “21st-century socialism” and his mismanagement of the country’s economy were made possible by one factor: a prolonged oil boom.
На статус государств-членов по фактору представленности влияет много факторов, в частности, текучесть кадров, изменения в шкале взносов и изменения в общем числе государств-членов. The representation status of Member States is affected by many factors, notably turnover of staff, changes in the scale of assessments and changes in the total number of Member States.
Это чувство несправедливости только частично сдерживается политическими обсуждениями в США, благодаря фактору "Обамы" - редкому феномену, который можно описать как восстановление справедливости в лице одного из политических лидеров. This sense of injustice is only partly contained by political considerations in the US, thanks to the "Obama factor," a rare phenomenon that can be described as the restoration of trust in one's political leaders.
Касаясь вопроса о командировании сотрудников СООННР в распоряжение других миссий, он говорит, что Консультативный комитет уделяет внимание этому фактору при проведении обзора деятельности миссий по поддержанию мира. On the matter of the secondment of UNDOF staff to other missions, he said that the Advisory Committee had paid attention to that factor when reviewing peacekeeping missions.
Большинство из этих молодых людей придают очень важное значение фактору хорошего образования и намереваются продолжить обучение, поскольку считают, что высшее образование является решающим фактором для выхода на рынок труда. Most of these young people say they consider a good education to be of great importance and intend to continue their studies as they see a degree as being a key factor to entering the labour market.
фактор народонаселения, величина которого будет составлять 5 процентов, будет непосредственно связан с численностью населения государств-членов, и должности, определяемые по данному фактору, будут распределяться между государствами-членами пропорционально численности их населения; The population factor, which would be allotted a weight of 5 per cent, would be directly related to the population of Member States and posts subject to that factor distributed among Member States in proportion to their population;
К этому фактору добавляется поведение родителей, географическая удаленность (инвалиды в некоторых случаях проживают вдали от образовательных центров), неблагоприятная экономическая ситуация в семье и отсутствие в обществе в целом понимания их права на образование. Other factors are the attitudes of parents, geographical remoteness (persons with disabilities sometimes live far from schooling centres), the family economy, and a lack of awareness in society in general about the right to education.
Фактор взноса каждого государства-члена неодинаков и отражает общее число должностей по этому фактору (55 процентов от 2900 = 1595 должностям), деленное на 100 и умноженное на последний размер начисленного взноса государства-члена в процентах. The contribution factor is different for each Member State, it represents the total number of posts for the factor (55 per cent of 2,900 = 1,595 posts) divided by 100 and multiplied by the Member State's latest assessment percentage.
Фактор взноса каждого государства-члена неодинаков и отражает общее число должностей по этому фактору (55 процентов от 3000 = 1650 должностям), деленное на 100 и умноженное на последний размер начисленного взноса государства-члена в процентах. The contribution factor, different for each Member State, represents the total number of posts for the factor (55 per cent of 3,000 = 1,650 posts) divided by 100 and multiplied by the Member State's most recent assessment percentage.
В период с 1962 по 1988 год важность, или «вес», каждого фактора изменялась в соответствии с резолюциями Ассамблеи, однако предпочтение всегда отдавалось фактору взноса, вес которого колебался в пределах от 56 до 86,4 процента. From 1962 until 1988, the importance, or “weight”, of each factor has varied according to Assembly resolutions, but preference was always given to the contribution factor, the weight of which varied between 56 and 86.4 per cent.
Фактор взноса для каждого государства-члена неодинаков и отражает общее число должностей по этому фактору (55 процентов от 3100 = 1705 должностям), деленное на 100 и умноженное на последний размер начисленного взноса государства-члена в процентах. The contribution factor, which is different for each Member State, represents the total number of posts for that factor (55 per cent of 3,100 = 1,705 posts) divided by 100 and multiplied by the Member State's most recent assessment percentage.
Фактор взноса для каждого государства-члена неодинаков и представляет собой общее число должностей по этому фактору (55 процентов от 3300 = 1815 должностей), деленное на 100 и умноженное на последний размер начисленного взноса государства-члена в процентах. The contribution factor, which is different for each Member State, represents the total number of posts for that factor (55 per cent of 3,300 = 1,815 posts) divided by 100 and multiplied by the Member State's most recent assessment percentage.
Различный характер воздействия глобализации обусловлен целым рядом факторов, включая уровень институционального потенциала различных стран, уровень развития их человеческого потенциала, их способность противопоставить фактору неустойчивости соответствующие антициклические макроэкономические стратегии, их способность проникать в динамичный сектор обрабатывающей промышленности и в сферу услуг. The difference in the impact of globalization has been determined by a variety of factors, including the institutional strength of the various countries, their level of human development, their ability to manage volatility with appropriate counter-cyclical macroeconomic policies, and their capacity to make inroads into the dynamic manufacturing and services sectors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.