Sentence examples of "фальсификацией" in Russian

<>
Победа Ельцина сильно отдавала манипуляциями и фальсификацией. Yeltsin's victory had a strong whiff of manipulation and falsification.
Эти технологии имеют широкий диапазон, начиная с создания подставных политических партий и преследования оппонентов в юридическом порядке, и заканчивая опубликованием поддельных опросов общественного мнения и фальсификацией выборов. These "technologies" range from producing decoy political parties and legally persecuting opponents to publishing fake polls and falsifying elections.
Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией. All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities.
Фридлэндер (Friedlander) также утверждает, что некоторые инспекторы были больше озабочены фальсификацией документации осмотров, чем безопасностью потребителей, и что известен случай, когда 9 июня 2005г. в Техасе корова с явными симптомами коровьего бешенства была отправлена на мясокомбинат без каких-либо анализов. Friedlander also claims that some supervisors were more concerned about falsifying inspection documents than protecting consumers and that on June 9, 2005, a cow in Texas with BSE symptoms was sent straight to the rendering plant without testing.
Панама сообщила, что, хотя на ее территории террористическая деятельность не ведется, связь между терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и оружия, отмыванием денег и фальсификацией проездных документов существует. Panama reported that, although no terrorist activities had been carried out in the country, links existed between terrorism, trafficking in drugs and arms, money-laundering and the falsification of travel documents.
Тогда десятки тысяч москвичей вышли на улицы в знак протеста против того, что, по их мнению, было фальсификацией результатов голосования — судя по статистическому анализу, пропутинская партия «Единая Россия» получила большинство голосов в результате широко применявшихся «вбросов». Then, tens of thousands of Muscovites took to the streets to protest what they saw as the falsification of vote results: Statistical analysis suggested that United Russia, the pro-Putin party, owed its majority to widespread ballot-stuffing.
призывает также государства-члены принимать во внимание термины и сферу применения согласно статьям 2 и 3 Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности при установлении и обновлении, в надлежащих случаях, составов преступлений, связанных с преступным неправомерным использованием и фальсификацией личных данных; Also encourages Member States to take into account the use of terms and the scope of application, pursuant to articles 2 and 3 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, in establishing or updating, as appropriate, offences relating to the criminal misuse and falsification of identity;
Принимая во внимание пункт 4 резолюции 2004/26 Экономического и Социального Совета, в котором содержатся указания относительно элементов исследования, Межправительственная группа экспертов рекомендовала, чтобы исследование охватывало весь спектр преступлений, связанных с мошенничеством, а также весь спектр преступлений, связанных с преступным неправомерным использованием и фальсификацией личных данных, и других связанных с ними преступлений. Bearing in mind paragraph 4 of Economic and Social Council resolution 2004/26, which contains directions with respect to elements of the study, the Intergovernmental Expert Group recommended that the study encompass the full range of fraud offences, as well as the full range of offences involving the criminal misuse and falsification of identity and other related offences.
29 сентября 1997 года, еще до истечения десятилетнего срока давности, г-жа Мариам Санкара в качестве супруги и от имени своих двух несовершеннолетних детей представила жалобу против " Х " в связи с убийством г-на Томаса Санкары, а также в связи с фальсификацией административной записи на имя старейшины следственных судей при суде большой инстанции Уагадугу. On 29 September 1997, within the 10-year statute of limitations, Ms. Mariam Sankara, in her capacity as spouse and on behalf of her two minor children, lodged a complaint with the senior examining judge in the Ouagadougou Tribunal de Grande Instance against a person or persons unknown for the assassination of Mr. Thomas Sankara and also for the falsification of administrative documents.
Скорее всего, будут отвратительные фальсификации. Most likely, there will be desperate falsification.
Чуров обвинил участников протестов и Коммунистическую партию в «фальсификации видеороликов», зафиксировавших предполагаемые нарушения. Churov accused protestors and the Communist Party for "falsifying video clips" showing alleged election violations.
карикатура, обман и даже фальсификация. caricature, deception, and even fabrication.
Вопросы контроля за ростом населения и планирования семьи, медицинского просвещения, фальсификации продуктов питания и других товаров, аспекты, связанные с лекарственными препаратами и ядами, медицинской специальностью, психозами и слабоумием, находятся в ведении как центрального правительства, так и правительств штатов. Population control and family planning, medical education, adulteration of foods stuffs and other goods, drugs and poisons, medical profession, lunacy and mental deficiency are under the responsibility of both the Centre and the State.
Во вторник Гудков заявил, что это фальсификация. “It’s a falsification,” Gudkov said Tuesday.
Однако в 2006 году Янукович был обвинен в фальсификации тех документов, где были вычеркнуты его ранние судимости. But in 2006 Yanukovich was charged with falsifying the very documents used to expunge his earlier convictions.
Что же, ненавижу говорить это, но фальсификация - это область Адама. Well, I hate to say this, but fabrication is Adam's department.
«Власти не преминут использовать самые разные способы фальсификации», - заявил кандидат. "The authorities will use multi-functional falsification policies," he said.
Однако Бердс назвал эту книгу «памятником чистке и словесным фальсификациям, в которой из документов удалены целые предложения и даже абзацы». Burds, however, described this as a “monument to cleansing and falsifying with words, sentences, entire paragraphs removed.
Однако среди вызывающих беспокойство случаев фальсификации обнаружены факты прямого давления со стороны источников финансирования. But a number of worrying cases of falsification or fabrication can be traced back to direct pressures from funding sources.
Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта. Glamour is a form of falsification, but falsification to achieve a particular purpose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.